<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?> <TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hans-HK" xml:id="N70n0036"> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title>Chinese Translation of the Pāḷi Tipiṭaka (Yuan Heng Temple Edition), Electronic version, No. 36 一切善见律註序</title> <title xml:lang="zh-Hans">汉译南传大藏经（元亨寺版）数位版, No. 36 一切善见律註序</title> <author><persName>佛</persName>音译述 悟醒译</author> <respStmt> <resp>Electronic Version by</resp> <name>CBETA</name> </respStmt> </titleStmt> <editionStmt> <edition>XML TEI P5</edition> <respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>orig</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>NanChuan</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt> </editionStmt> <extent>1卷</extent> <publicationStmt> <idno type="CBETA"> <idno type="canon">N</idno>.<idno type="vol">70</idno>.<idno type="no">36</idno> </idno> <distributor> <name>中华电子<persName>佛</persName>典协会 (CBETA)</name> <address> <addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine> </address> </distributor> <availability> <p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p> </availability> <date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl> <title level="s">Chinese Translation of the Pāḷi Tipiṭaka (Yuan Heng Temple Edition)</title> <title level="s" xml:lang="zh-Hans">汉译南传大藏经（元亨寺版）</title> <title level="m" xml:lang="zh-Hans">一切善见律註序</title> </bibl> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <projectDesc> <p xml:lang="en" cb:type="ly">Input by CBETA, Text as provided by Ven. Zhiguang, Text as provided by Ven. Xiangyin</p> <p xml:lang="zh-Hans" cb:type="ly">CBETA 人工输入，智光法师提供，祥因法师提供</p> </projectDesc> <editorialDecl> <punctuation resp="#resp1"><p>新式标点</p></punctuation> </editorialDecl> <tagsDecl> <namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> <tagUsage gi="rdg"> <listWit> <witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness> <witness xml:id="wit.orig">【南传】</witness> </listWit> </tagUsage> </namespace> </tagsDecl> <charDecl> <char xml:id="CB00145"> <charName>CBETA CHARACTER CB00145</charName> <mapping cb:dec="983185" type="PUA">U+F0091</mapping> <mapping type="unicode">U+3779</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[少/兔]</value></charProp></char> <char xml:id="CB00501"> <charName>CBETA CHARACTER CB00501</charName> <mapping cb:dec="983541" type="PUA">U+F01F5</mapping> <mapping type="unicode">U+4B7E</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>驮</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[马*犬]</value></charProp></char> </charDecl> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language ident="en">English</language> <language ident="zh-Hans">Chinese (Traditional)</language> </langUsage> </profileDesc> <revisionDesc> <change when="2013-12-23"> <name>Ray Chou 周邦信</name>Created initial TEI XML P5a version with bm2p5a.py </change> </revisionDesc> </teiHeader> <text><body> <milestone unit="juan" n="1"/> <pb ed="N" xml:id="N70.0036.0001a" n="0001a"/> <lb ed="N" n="0001a01"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="1">一 序偈</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.Sp.1"/>一切善见律註序（Samantapāsādikā）</head> <lb ed="N" n="0001a02"/> <lb ed="N" n="0001a03"/><lg xml:id="lgN70p0001a0301"><l>皈命彼<persName>世尊</persName></l><l><persName>应供</persName>正觉者</l></lg> <lb ed="N" n="0001a04"/> <lb ed="N" n="0001a05"/> <lb ed="N" n="0001a06"/><p cb:type="head1" xml:id="pN70p0001a0601">〔一 序偈〕</p> <lb ed="N" n="0001a07"/> <lb ed="N" n="0001a08"/><lg type="regular" xml:id="lgN70p0001a0801"><l>无量俱胝劫之间</l> <lb ed="N" n="0001a09"/><l>修习种种之苦行</l> <lb ed="N" n="0001a10"/><l>为此世间之利益</l> <lb ed="N" n="0001a11"/><l>苦难趣向救世师</l> <lb ed="N" n="0001a12"/><l>皈命大悲等觉尊</l></lg> <lb ed="N" n="0001a13"/> <lb ed="N" n="0001a14"/><lg type="regular" xml:id="lgN70p0001a1401"><l>难悟<persName>佛</persName>修得之法</l> <pb ed="N" xml:id="N70.0036.0002a" n="0002a"/> <lb ed="N" n="0002a01"/><l>众生流转有无境</l> <lb ed="N" n="0002a02"/><l>击裂无明等恼网</l> <lb ed="N" n="0002a03"/><l>皈命殊勝之正法</l></lg> <lb ed="N" n="0002a04"/> <lb ed="N" n="0002a05"/><lg type="regular" xml:id="lgN70p0002a0501"><l>戒定慧解脱智等</l> <lb ed="N" n="0002a06"/><l>具足一切之功德</l> <lb ed="N" n="0002a07"/><l>愿为善人之福田</l> <lb ed="N" n="0002a08"/><l>我稽首礼尊僧伽</l></lg> <lb ed="N" n="0002a09"/> <lb ed="N" n="0002a10"/><lg type="regular" xml:id="lgN70p0002a1001"><l>行如是至诚敬礼</l> <lb ed="N" n="0002a11"/><l>恭奉敬礼此三宝</l> <lb ed="N" n="0002a12"/><l>福德汪溢利廣大</l> <lb ed="N" n="0002a13"/><l>依其威力除障碍</l></lg> <lb ed="N" n="0002a14"/> <pb ed="N" xml:id="N70.0036.0003a" n="0003a"/> <lb ed="N" n="0003a01"/><lg type="regular" xml:id="lgN70p0003a0101"><l>不立二边立中道</l> <lb ed="N" n="0003a02"/><l>树立圣教之基本</l> <lb ed="N" n="0003a03"/><l>我解不杂之此律</l> <lb ed="N" n="0003a04"/><l>依昔阿阇黎威力</l></lg> <lb ed="N" n="0003a05"/> <lb ed="N" n="0003a06"/><lg type="regular" xml:id="lgN70p0003a0601"><l>昔勇者诸阿阇黎</l> <lb ed="N" n="0003a07"/><l>智水以洗烦恼垢</l> <lb ed="N" n="0003a08"/><l><ref cRef="PTS.Sp.2"/>得纯净智无碍辩</l> <lb ed="N" n="0003a09"/><l>善巧释明此正法</l></lg> <lb ed="N" n="0003a10"/> <lb ed="N" n="0003a11"/><lg type="regular" xml:id="lgN70p0003a1101"><l>抖擞之行无匹俦</l> <lb ed="N" n="0003a12"/><l>揭擧大寺法幢人<anchor xml:id="nkr_note_orig_0003001" n="0003001"/></l> <lb ed="N" n="0003a13"/><l>此律种种方便解</l> <lb ed="N" n="0003a14"/><l><persName>佛</persName>继承者得心摄</l></lg> <pb ed="N" xml:id="N70.0036.0004a" n="0004a"/> <lb ed="N" n="0004a01"/> <lb ed="N" n="0004a02"/><lg type="regular" xml:id="lgN70p0004a0201"><l>依此狮子洲之语</l> <lb ed="N" n="0004a03"/><l>所作成具此註释</l> <lb ed="N" n="0004a04"/><l>于此洲外比丘众</l> <lb ed="N" n="0004a05"/><l>不得何等之義利</l></lg> <lb ed="N" n="0004a06"/> <lb ed="N" n="0004a07"/><lg type="regular" xml:id="lgN70p0004a0701"><l>是故我今此企划</l> <lb ed="N" n="0004a08"/><l>相应圣典作註释</l> <lb ed="N" n="0004a09"/><l>担荷<persName>佛陀</persName>之吉祥</l> <lb ed="N" n="0004a10"/><l>正忆念大德之愿</l></lg> <lb ed="N" n="0004a11"/> <lb ed="N" n="0004a12"/><lg type="regular" xml:id="lgN70p0004a1201"><l>是故企作此註释</l> <lb ed="N" n="0004a13"/><l>摩诃阿达迦陀主<anchor xml:id="nkr_note_orig_0004002" n="0004002"/></l> <lb ed="N" n="0004a14"/><l>尙有摩诃扳阇利<anchor xml:id="nkr_note_orig_0004003" n="0004003"/></l> <pb ed="N" xml:id="N70.0036.0005a" n="0005a"/> <lb ed="N" n="0005a01"/><l>著名称鸠沦陀等<anchor xml:id="nkr_note_orig_0005004" n="0005004"/></l></lg> <lb ed="N" n="0005a02"/> <lb ed="N" n="0005a03"/><lg type="regular" xml:id="lgN70p0005a0301"><l>于诸註释行定说</l> <lb ed="N" n="0005a04"/><l>不捨有道理意義</l> <lb ed="N" n="0005a05"/><l>更又内在上座说</l> <lb ed="N" n="0005a06"/><l>我企作正确註释</l></lg> <lb ed="N" n="0005a07"/> <lb ed="N" n="0005a08"/><lg type="regular" xml:id="lgN70p0005a0801"><l>依我谛听有信心</l> <lb ed="N" n="0005a09"/><l>长老靑壮比丘等</l> <lb ed="N" n="0005a10"/><l>专心进行尊故重</l> <lb ed="N" n="0005a11"/><l>法灯<persName>如来</persName>之正法</l></lg> <lb ed="N" n="0005a12"/> <lb ed="N" n="0005a13"/><lg type="regular" xml:id="lgN70p0005a1301"><l>请<persName>佛陀</persName>说法与律</l> <lb ed="N" n="0005a14"/><l>诸弟子如实知此</l> <pb ed="N" xml:id="N70.0036.0006a" n="0006a"/> <lb ed="N" n="0006a01"/><l>不捨其等之见识</l> <lb ed="N" n="0006a02"/><l>以前人人作註释</l></lg> <lb ed="N" n="0006a03"/> <lb ed="N" n="0006a04"/><lg type="regular" xml:id="lgN70p0006a0401"><l><ref cRef="PTS.Sp.3"/>然者所述诸註释</l> <lb ed="N" n="0006a05"/><l>过看为文字懈怠</l> <lb ed="N" n="0006a06"/><l>敬重于一切戒学</l> <lb ed="N" n="0006a07"/><l>此为诸贤之规笵</l></lg> <lb ed="N" n="0006a08"/> <lb ed="N" n="0006a09"/><lg type="regular" xml:id="lgN70p0006a0901"><l>故捨去无明之言</l> <lb ed="N" n="0006a10"/><l>把取廣说之要旨</l> <lb ed="N" n="0006a11"/><l>无馀一切之定说</l> <lb ed="N" n="0006a12"/><l>一点不省略圣句</l></lg> <lb ed="N" n="0006a13"/> <lb ed="N" n="0006a14"/><lg type="regular" xml:id="lgN70p0006a1401"><l>圣典语句之意義</l> <pb ed="N" xml:id="N70.0036.0007a" n="0007a"/> <lb ed="N" n="0007a01"/><l>相应圣典而解释</l> <lb ed="N" n="0007a02"/><l>是故应此作註释</l> <lb ed="N" n="0007a03"/><l>然者学习应专心</l></lg></cb:div> <lb ed="N" n="0007a04"/> <lb ed="N" n="0007a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="1">二 第一合诵</cb:mulu><head>〔二 第一合诵〕</head> <lb ed="N" n="0007a06"/> <lb ed="N" n="0007a07"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">〔合诵因缘〕</cb:mulu><head>〔合诵因缘〕</head> <lb ed="N" n="0007a08"/><p xml:id="pN70p0007a0801">于此言“我解释其律”故，应先确定“律”，是故如是言。律于此是全律藏之意 <lb ed="N" n="0007a09"/>思。此为註释之项目<anchor xml:id="nkr_note_orig_0007005" n="0007005"/>。</p> <lb ed="N" n="0007a10"/><lg xml:id="lgN70p0007a1001"><l>于何时依何人</l> <lb ed="N" n="0007a11"/><l>何故而说示，依何人所执持</l> <lb ed="N" n="0007a12"/><l>传承树立于何处，</l> <lb ed="N" n="0007a13"/><l>称此由是仪轨生。</l> <lb ed="N" n="0007a14"/><l>“尔”是圣典之开始義</l> <pb ed="N" xml:id="N70.0036.0008a" n="0008a"/> <lb ed="N" n="0008a01"/><l>以种种方面观察</l> <lb ed="N" n="0008a02"/><l>我应作律之註解。</l></lg> <lb ed="N" n="0008a03"/><p xml:id="pN70p0008a0301">此语：“何时依何人，何故说由何人。”先述：“尔时<anchor xml:id="nkr_note_orig_0008006" n="0008006"/>，<persName>世尊</persName>止住于耶兰阇。”如 <lb ed="N" n="0008a04"/>是言等是开头语。此实非<persName>世尊</persName>自说之语。因此成为言：“此语由何人说，说于何时 <lb ed="N" n="0008a05"/><ref cRef="PTS.Sp.4"/>而何故耶？”然，此依优波離尊者于第一大合诵所述。对此名为第一大合诵，虽于五 <lb ed="N" n="0008a06"/>百人结集犍度部之善说，但为熟知因缘，应知兹如是也。</p> <lb ed="N" n="0008a07"/><p xml:id="pN70p0008a0701">然，于初转法轮乃至化度<name role="" type="person">须跋陀</name>罗普行梵志止，<persName>佛陀</persName>完成其事业，于拘尸那罗 <lb ed="N" n="0008a08"/>之和跋单末罗族之沙罗林中，在沙罗树双相二树间，于吠舍佉月<anchor xml:id="nkr_note_orig_0008007" n="0008007"/>之满月日黎明， <lb ed="N" n="0008a09"/><persName>世尊</persName>救世师之入无馀涅槃时，集合于<persName>世尊</persName>般涅槃时七十万比丘中僧伽之上首大迦葉 <lb ed="N" n="0008a10"/>尊者，当<persName>世尊</persName>般涅槃之後七日，由老後出家之<name role="" type="person">须跋陀</name>罗追忆发言：“友！勿悲勿泣， <lb ed="N" n="0008a11"/>吾等由彼大沙门善得解脱，‘此于汝等可作，此于汝等不可作’，吾等受痛恼。今吾 <lb ed="N" n="0008a12"/>等行所欲行，不欲可以不行。”此恶比丘等，圣语师主去世，思惟得群黨，不久正法 <lb ed="N" n="0008a13"/>当灭尽之理由。法与律存在之间，圣语之师主即不去世。然，依<persName>世尊</persName>如是说：“阿难！ <lb ed="N" n="0008a14"/><ref cRef="PTS.Sp.5"/>依我为汝等所说示之法及所制定之律，于我去世之後，此应为汝等之师。”然，我合 <pb ed="N" xml:id="N70.0036.0009a" n="0009a"/> <lb ed="N" n="0009a01"/>诵法与律，继续久住此教。又我言：“迦葉！汝当著用我著用完之麻布、粪扫衣<anchor xml:id="nkr_note_orig_0009008" n="0009008"/>。” <lb ed="N" n="0009a02"/>惠于衣之共同使用。<persName>世尊</persName>曰：“诸比丘！我若愿意者，立即我離去诸欲……入第一禅 <lb ed="N" n="0009a03"/>而住，诸比丘！迦葉亦愿意者立即離去诸欲……入第一禅而住。”如是我受惠示，而 <lb ed="N" n="0009a04"/>九次第住<anchor xml:id="nkr_note_orig_0009009" n="0009009"/>、六神通等所分别，于上人法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0009010" n="0009010"/>，我与<persName>佛</persName>同格。我对此恩義如何得以奉 <lb ed="N" n="0009a05"/>报？<persName>世尊</persName>恰如国王让王子护持己铠、领土、其家系。思惟：“我应是正法之护持者。” <lb ed="N" n="0009a06"/>思惟所赐格外之恩惠，为结集法与律，令奋起诸比丘。故曰：“时，大加葉尊者告诸 <lb ed="N" n="0009a07"/>比丘：‘友！时我从波婆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0009011" n="0009011"/>与五百比丘之大比丘众共行向于拘尸那罗之大道。’”一 <lb ed="N" n="0009a08"/><ref cRef="PTS.Sp.6"/>切应详知<name role="" type="person">须跋陀</name>罗章。更曰：“然，友！吾等应合诵法与律，非法荣盛，正法受斥； <lb ed="N" n="0009a09"/>非律荣盛，正律受斥；说非法者有力，说正法者无力；说非律者有力，说正律者无 <lb ed="N" n="0009a10"/>力，以至〔非法、律〕者先行。”诸比丘曰：“然，尊者应选择比丘。”</p> <lb ed="N" n="0009a11"/><p xml:id="pN70p0009a1101">大德悉执持<persName>佛</persName>全九分之圣教，所谓斥除凡夫、预流、不还、枯渴观、漏尽之比 <lb ed="N" n="0009a12"/>幾百幾千；选择得贯练通三藏、通达四无碍辩、有大威神力，于三明等常常依<persName>世尊</persName> <lb ed="N" n="0009a13"/>擧为第一位之漏尽比丘四百九十九人。对此等如是言：“时，大迦葉尊者，选五百人 <lb ed="N" n="0009a14"/>唯不足一人，阿罗汉。”大德何故唯少一人？为阿难尊者作留馀地，应具彼尊者，或 <pb ed="N" xml:id="N70.0036.0010a" n="0010a"/> <lb ed="N" n="0010a01"/>若除去尊者，亦难行法之合诵。彼尊者在学地<anchor xml:id="nkr_note_orig_0010012" n="0010012"/>有应修处，故难共行。且十力<anchor xml:id="nkr_note_orig_0010013" n="0010013"/>世 <lb ed="N" n="0010a02"/>尊所说示之修多罗、祗夜等之一一而无不亲摄受于<persName>世尊</persName>之面前。是故若无尊者便难 <lb ed="N" n="0010a03"/><ref cRef="PTS.Sp.7"/>行。就是在学地，若于法合诵有大利益者，可避<anchor xml:id="nkr_note_add_0010a0301" n="0010a0301"/><anchor xml:id="beg0010a0301" n="0010a0301"/>免<anchor xml:id="end0010a0301"/>其非难，大德应选者何故而不选。 <lb ed="N" n="0010a04"/>不论如何，大德极亲厚于阿难。然以头戴白发之身，以教之程度，称童子：“其童子 <lb ed="N" n="0010a05"/>不知其时候。”此尊者生于释迦族<persName>如来</persName>之从兄弟为叔父之子。然，诸比丘如偏于爱欲 <lb ed="N" n="0010a06"/>之思考，应受非难：“大德除去无学而通达四无碍辩之比丘，选有学而不通达四无碍 <lb ed="N" n="0010a07"/>辩之比丘。”避<anchor xml:id="nkr_note_add_0010a0701" n="0010a0701"/><anchor xml:id="beg0010a0701" n="0010a0701"/>免<anchor xml:id="end0010a0701"/>其他人非难，缺少阿难若不能营作结集，即：“得诸比丘之承认。”而 <lb ed="N" n="0010a08"/>不选彼。</p> <lb ed="N" n="0010a09"/><p xml:id="pN70p0010a0901">然，有为阿难而自情愿劝请大德。故曰：“诸比丘如是告大迦葉尊者，‘尊者！ <lb ed="N" n="0010a10"/>彼阿难尊者虽未过有学，但不趣于贪、嗔、痴、怖之为恶事，实侧近<persName>世尊</persName>，法与律 <lb ed="N" n="0010a11"/>依彼多通达。然，尊者！大德应选阿难尊者。’”如是大迦葉尊者亦选阿难尊者，如 <lb ed="N" n="0010a12"/>斯由诸比丘之承认选彼尊者，共五百人之大德。</p> <lb ed="N" n="0010a13"/><p xml:id="pN70p0010a1301">时，上座比丘等如是思惟：“吾于何处合诵法与律耶？”时，上座诸比丘如是思 <lb ed="N" n="0010a14"/><ref cRef="PTS.Sp.8"/>唯：“<name role="" type="person">王舍城</name>廣大而多房舍。然，吾等于<name role="" type="person">王舍城</name>入两安居，欲合诵法与律，其他之比 <pb ed="N" xml:id="N70.0036.0011a" n="0011a"/> <lb ed="N" n="0011a01"/>丘等不来<name role="" type="person">王舍城</name>安居乎。”然，何故彼等思惟：“说不知何人会议者之以外来入于僧 <lb ed="N" n="0011a02"/>伽中搅乱决议事项。”时，大迦葉尊者宣言白二羯磨。述当知此是结集犍度中。</p> <lb ed="N" n="0011a03"/><p xml:id="pN70p0011a0301">时，<persName>如来</persName>般涅槃後，七日间之法乐会及七日间供养舍利会，半月过去，今热季 <lb ed="N" n="0011a04"/>还有一月半以近两季，大迦葉尊者思惟：“友！吾等趣往<name role="" type="person">王舍城</name>。”率领比丘僧伽之 <lb ed="N" n="0011a05"/>一半走向一路，阿<g ref="#CB00145">㝹</g>楼陀大德亦率领一半走向一路。</p> <lb ed="N" n="0011a06"/><p xml:id="pN70p0011a0601">阿难大德持<persName>世尊</persName>之钵、衣，比丘僧伽所围绕，先往<name role="" type="person">舍卫城</name>而後由<name role="" type="person">舍卫城</name>而欲趣 <lb ed="N" n="0011a07"/><name role="" type="person">王舍城</name>。阿难所到之处，任何之处皆起大嚎泣：“尊者！汝来师遗在何处！”大德渐 <lb ed="N" n="0011a08"/>达<name role="" type="person">舍卫城</name>，于<persName>世尊</persName>般涅槃之日如起大嚎泣。时，阿难尊者以无常说法，教化大众而 <lb ed="N" n="0011a09"/>入<name role="" type="person">祇园精舍</name>，入十力（<persName>佛</persName>）之住处，开香房之扇，取出床座，拂掉灰尘，淸扫香房， <lb ed="N" n="0011a10"/><ref cRef="PTS.Sp.9"/>弃凋落花鬘之屑，取床座置于元处，实行<persName>如来</persName>在世时应为之一切行事。时，大德自 <lb ed="N" n="0011a11"/><persName>世尊</persName>般涅槃以来，因多坐立，为治四大沉重之身，翌日服用乳质下剂药而坐于精舍。 <lb ed="N" n="0011a12"/>是故派遣须婆少年婆罗门，如是言少年婆罗门：“少年婆罗门！已非时了，今日我服 <lb ed="N" n="0011a13"/>用医药，大约明日吾等始得前往。”翌日以制多迦为随行沙门而伴往，由须婆少年婆 <lb ed="N" n="0011a14"/>罗门所问而说长部中第十经之须婆经<anchor xml:id="nkr_note_orig_0011014" n="0011014"/>。如是大德于祇园精舍修理破损，近入安居 <pb ed="N" xml:id="N70.0036.0012a" n="0012a"/> <lb ed="N" n="0012a01"/>而往<name role="" type="person">王舍城</name>。斯大迦葉大德与阿<g ref="#CB00145">㝹</g>楼陀大德率领全比丘僧伽往<name role="" type="person">王舍城</name>。</p> <lb ed="N" n="0012a02"/><p xml:id="pN70p0012a0201">尔时<name role="" type="person">王舍城</name>中有十八大精舍全部颓废。因为<persName>世尊</persName>之般涅槃耶？一切诸比丘各自 <lb ed="N" n="0012a03"/><ref cRef="PTS.Sp.10"/>持衣、钵而捨去精舍及庵室。于诸大德为尊重之言，避免外道撒佈谣言，想第一月 <lb ed="N" n="0012a04"/>行修理破损。然外道等言：“沙门瞿昙之弟子等，师在世中修理精舍，但般涅槃即捨 <lb ed="N" n="0012a05"/>去。”称为想避彼等之说。又如是言，时诸大德如是思惟：“修理破损是<persName>世尊</persName>所赞歎， <lb ed="N" n="0012a06"/>然，友！吾等于第一月修理破损，于中月集合而後，合诵法与律耶？”</p> <lb ed="N" n="0012a07"/><p xml:id="pN70p0012a0701">彼等第二日行立王之门前。阿阇世王来行礼：“尊者！贵师等何故来此耶？”对 <lb ed="N" n="0012a08"/>自己应作之事而寻问。诸大德告以为修理十八大寺之工事。“善哉！尊者！”王给予 <lb ed="N" n="0012a09"/>工事人等。诸大德第一月令修理一切精舍而报告王：“大王！精舍修理完毕，今吾等 <lb ed="N" n="0012a10"/>进行结集<anchor xml:id="nkr_note_orig_0012015" n="0012015"/>法与律。”〔王言〕：“善哉！尊者！可信赖！于我有命令轮，卿等有正法 <lb ed="N" n="0012a11"/>轮，尊者！于我应何所为请告之。”〔诸比丘言〕：“大王！行法之结集，给诸比丘之 <lb ed="N" n="0012a12"/>集会处。”〔王言〕：“尊者！我应造何处耶？”〔比丘言〕：“大王！应造毘婆罗山侧之 <lb ed="N" n="0012a13"/>七葉窟前，彼处为善。”〔王曰〕：“善哉！尊者！”阿阇世王如毘舍技巧神之化作，壁 <lb ed="N" n="0012a14"/>柱阶道区划正好，种种花鬘或鬘之作品，光彩陆離，如勝宫殿之莊严，如天宫之莊 <pb ed="N" xml:id="N70.0036.0013a" n="0013a"/> <lb ed="N" n="0013a01"/>严，如福神玉楼，一楼有浴地以怡天人之目<anchor xml:id="nkr_note_orig_0013016" n="0013016"/>，尽世间之愈快善美，令造集会堂， <lb ed="N" n="0013a02"/><ref cRef="PTS.Sp.11"/>垂下种种之花璎珞，华美蔽日，床美而镂上宝珠或摩尼珠。地上〔莊严〕之作业， <lb ed="N" n="0013a03"/>完成巧妙种种花或种种之供物，恰如梵天高塔之严饰，此大集会堂为五百比丘等， <lb ed="N" n="0013a04"/>备具高品质无價之褥五百台，于南方面北为大德之座席，于集会堂之中央，备具于 <lb ed="N" n="0013a05"/>东西相应<persName>佛陀</persName><persName>世尊</persName>之高座为说法之高座，立拂子于象牙嵌，而令告知比丘僧伽：“尊 <lb ed="N" n="0013a06"/>者！我事务已完毕。”</p> <lb ed="N" n="0013a07"/><p xml:id="pN70p0013a0701">尔时一部比丘等关于阿难尊者而言：“于此比丘僧伽有一比丘放腥臭之气而 <lb ed="N" n="0013a08"/>行。”阿难大德闻此：“此比丘僧伽中，放腥臭之气而行之比丘，其他没有，应是彼 <lb ed="N" n="0013a09"/>等对我身而言。”而沉于悲哀。有一部之比丘等告阿难：“友！明日有集会，汝在修行 <lb ed="N" n="0013a10"/>中之学地，然，无加于集会之资格，勿懈怠！”</p> <lb ed="N" n="0013a11"/><p xml:id="pN70p0013a1101">时，阿难尊者：“明日有集会，我在修行中之学地，我往集会，与我身不相应。” <lb ed="N" n="0013a12"/>其夜大部份以身至念<anchor xml:id="nkr_note_orig_0013017" n="0013017"/>而过，明日下经行处而入精舍：“我卧之。”倒斜之身，两足 <lb ed="N" n="0013a13"/>離地，头不至枕之间，于心離世之执著，解脱诸漏<anchor xml:id="nkr_note_orig_0013018" n="0013018"/>。</p> <lb ed="N" n="0013a14"/><p xml:id="pN70p0013a1401"><ref cRef="PTS.Sp.12"/>实此尊者过遊步于外，不能殊勝〔禅定〕而思惟：“<persName>世尊</persName>岂非如是告我耶！阿难！ <pb ed="N" xml:id="N70.0036.0014a" n="0014a"/> <lb ed="N" n="0014a01"/>汝已积集福德，专心励行〔禅定〕应速成无漏之身。诸<persName>佛</persName>不说虚妄，我过激精进而 <lb ed="N" n="0014a02"/>我心陷于掉擧，然，我入精进之镇静。”由下经行处，洗足而立于洗足处，入精舍坐 <lb ed="N" n="0014a03"/>于床：“我暂休息。”屈身于床，两足離地，头未达枕之间，心離世之执著，解脱诸 <lb ed="N" n="0014a04"/>漏，離四威仪，大德得阿罗汉果。是故此圣教中问不卧、不坐、不立、不行而谁得 <lb ed="N" n="0014a05"/>阿罗汉果者耶？应该答是阿难大德。</p> <lb ed="N" n="0014a06"/><p xml:id="pN70p0014a0601">时上座比丘等于第二日餐食完了，整理衣、钵，集于法堂。大德已认自己证达 <lb ed="N" n="0014a07"/>阿罗汉果，不欲与诸比丘共趣。诸比丘从年龄而坐各自之座时，存留阿难大德著座 <lb ed="N" n="0014a08"/>之席。但由何人问：“此为谁之席耶？”是“为阿难。”“阿难往于何处耶？”其时大德 <lb ed="N" n="0014a09"/><ref cRef="PTS.Sp.13"/>思惟：“我今应去之时。”于是示己威力潜入大地，自己现身于座席。一说<anchor xml:id="nkr_note_orig_0014019" n="0014019"/>，言飞 <lb ed="N" n="0014a10"/>行虚空而著其座。</p> <lb ed="N" n="0014a11"/><p xml:id="pN70p0014a1101">如是此尊者著座，大迦葉尊者告诸比丘：“友！吾等最初应由谁合诵法与律。”诸 <lb ed="N" n="0014a12"/>比丘言：“尊者大迦葉！律是<persName>佛陀</persName>圣教之寿命，律住间即圣教住，是故我等最初合诵 <lb ed="N" n="0014a13"/>律！”“以何人为上首？”“优波離尊者。”“何故阿难不能诵耶？”“虽非不能，因等正 <lb ed="N" n="0014a14"/>觉者之在世中，通晓律是优波離尊者置在第一位。‘诸比丘！我弟子比丘等持律之第 <pb ed="N" xml:id="N70.0036.0015a" n="0015a"/> <lb ed="N" n="0015a01"/>一人为优波離。’是故问优波離大德，我等合诵律。”于大德为问律须其自己承认， <lb ed="N" n="0015a02"/>优波離亦答承认。</p> <lb ed="N" n="0015a03"/><p xml:id="pN70p0015a0301">然于此圣典，时大迦葉尊者告僧伽：“友！僧伽应听我言，若僧伽时期到者，我 <lb ed="N" n="0015a04"/>问律于优波離。”优波離尊者亦告僧伽：“尊者！僧伽应听我言，若僧伽时期到者， <lb ed="N" n="0015a05"/>我解答大迦葉尊者所问之律。”如斯优波離尊者自身由座而立，衣偏一肩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0015020" n="0015020"/>，行礼上 <lb ed="N" n="0015a06"/>座比丘等，持象牙装之扇坐于法座。于是大迦葉尊者，著于上座席，问律于优波離 <lb ed="N" n="0015a07"/><ref cRef="PTS.Sp.14"/>尊者。“友！优波離！<persName>世尊</persName>于何处制定第波罗夷耶？”“尊者！于吠舍厘城<anchor xml:id="nkr_note_orig_0015021" n="0015021"/>。”“对于 <lb ed="N" n="0015a08"/>何人？”“对于<name role="" type="person">须提那</name>迦兰陀子。”“为何事耶？”“为婬法。”</p> <lb ed="N" n="0015a09"/><p xml:id="pN70p0015a0901">时，有迦葉尊者对优波離尊者问第一波罗夷之事件、亦问其缘起、问人物、问 <lb ed="N" n="0015a10"/>结戒、问随结戒、问犯罪、亦问无犯。亦问如于第一、第二、第三、第四波罗夷之 <lb ed="N" n="0015a11"/>发生事件⸺〔中略〕⸺亦无犯。从所问而优波離大德解答。于是此等四波罗夷称 <lb ed="N" n="0015a12"/>为四波罗夷章而遂行结集，十三定为十三僧伽胝施沙<anchor xml:id="nkr_note_orig_0015022" n="0015022"/>，定为不定二学处，定尼萨 <lb ed="N" n="0015a13"/>耆波逸提三十学处，定波逸提九十二学处，定波罗提提舍尼四学处，定为学之七十 <lb ed="N" n="0015a14"/>五学处，定灭诤法为七法。</p> <pb ed="N" xml:id="N70.0036.0016a" n="0016a"/> <lb ed="N" n="0016a01"/><p xml:id="pN70p0016a0101">如是遂行大分别篇之结集，于比丘尼分别篇：定波罗夷章八学处，定十七条为 <lb ed="N" n="0016a02"/>十七学处，定尼萨耆波逸提为三十学处，定波逸提为百六十六学处，定波罗提提舍 <lb ed="N" n="0016a03"/><ref cRef="PTS.Sp.15"/>尼为八学处，定应当学为七十五学处，定灭诤法为七法。如是遂行比丘尼分别篇之 <lb ed="N" n="0016a04"/>结集，而依此方法遂成犍度部、附随部。</p> <lb ed="N" n="0016a05"/><p xml:id="pN70p0016a0501">如是含括两分别篇、犍度部、附随部，遂成就律藏之结集。大迦葉大德问一切， <lb ed="N" n="0016a06"/>优波離大德为之解答。问答竟，五百阿罗汉如行所结集一座合诵。律结集竟，优波 <lb ed="N" n="0016a07"/>離大德捨弃象牙之拂子而下法座，礼长老比丘等已著自己之座。</p> <lb ed="N" n="0016a08"/><p xml:id="pN70p0016a0801">律合诵已而更欲合诵法，大迦葉尊者问诸比丘言：“依合诵法之诸人，应以何人 <lb ed="N" n="0016a09"/>为上首而合诵法耶？”诸比丘言：“以阿难大德为上首。”</p> <lb ed="N" n="0016a10"/><p xml:id="pN70p0016a1001">时，大迦葉尊者告僧伽：“友！僧伽应听我言，若僧伽时期到者我问法于阿难。” <lb ed="N" n="0016a11"/>时，阿难尊者告僧伽：“尊者，僧伽应听我言，若僧伽时期到者，我将解答大迦葉尊 <lb ed="N" n="0016a12"/>者所问之法。”时阿难尊者从座而立著衣一肩，礼上座比丘等，取象牙装之扇著于法 <lb ed="N" n="0016a13"/>座。大迦葉尊者问阿难大德：“友，阿难！梵网经<anchor xml:id="nkr_note_orig_0016023" n="0016023"/>于何处说耶？”“尊者！于王舍 <lb ed="N" n="0016a14"/><ref cRef="PTS.Sp.16"/>城与那兰陀之问，于庵婆罗树林中王之别宫。”“对何人耶？”“普行外道须毘耶及其 <pb ed="N" xml:id="N70.0036.0017a" n="0017a"/> <lb ed="N" n="0017a01"/>弟子婆罗门达多。”“为如何之事情？”“于称赞非称赞之事。”如是大迦葉尊者对于阿 <lb ed="N" n="0017a02"/>难尊者问梵网经之缘起，问人物。“又友，阿难！沙门果经于何处说耶？”“尊者！于 <lb ed="N" n="0017a03"/><name role="" type="person">王舍城</name>之庵婆罗树中。”“俱与何人？”“俱韦提希子阿阇世。”时大迦葉尊者对于阿难 <lb ed="N" n="0017a04"/>尊者问沙门果经之缘起，问人物。由如是方法问五部<anchor xml:id="nkr_note_orig_0017024" n="0017024"/>。五部者即长部、中部、相 <lb ed="N" n="0017a05"/>应部、增支部、小部。小部者是除四部之馀之<persName>佛</persName>语。于此律依优波離尊者，馀之小 <lb ed="N" n="0017a06"/>部与四部是依阿难尊者而解答。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0017a07"/> <lb ed="N" n="0017a08"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">〔一切<persName>佛</persName>语之分类〕</cb:mulu><head>〔一切<persName>佛</persName>语之分类〕</head> <lb ed="N" n="0017a09"/><p xml:id="pN70p0017a0901">一切<persName>佛</persName>语依味为一种，依法与律为二种，于藏（piṭaka）依初中後为三种，依 <lb ed="N" n="0017a10"/>部为五种，依分为九种，依法聚为八万四千种应当知。何故味为一种耶？然，由世 <lb ed="N" n="0017a11"/>尊成无上正等觉而至般涅槃于无馀涅槃界止，此间四十五年，观察、教化天、人、 <lb ed="N" n="0017a12"/><ref cRef="PTS.Sp.17"/>龙、夜叉等所说一切，此谓解脱味之一味。由其味为一种。何故依法与律为二种耶？ <lb ed="N" n="0017a13"/>一切称为法与律。于此律藏是律，其馀之<persName>佛</persName>语是法。然者，言：“友！吾等合诵法与 <lb ed="N" n="0017a14"/>律，我问律于优波離，问法于阿难。”如是依法与律为二种。何依初中後为三种耶？ <pb ed="N" xml:id="N70.0036.0018a" n="0018a"/> <lb ed="N" n="0018a01"/>然，一切是最初<persName>佛</persName>语、中间<persName>佛</persName>语、最後<persName>佛</persName>语为三部份。于此</p> <lb ed="N" n="0018a02"/><lg type="regular" xml:id="lgN70p0018a0201"><l>寻家之造作者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0018025" n="0018025"/></l> <lb ed="N" n="0018a03"/><l>不发见造作者</l> <lb ed="N" n="0018a04"/><l>我苦亦无幾次</l> <lb ed="N" n="0018a05"/><l>追来多生流转</l> <lb ed="N" n="0018a06"/><l>见出家造作者</l> <lb ed="N" n="0018a07"/><l>不令再作其家</l> <lb ed="N" n="0018a08"/><l>总碎汝之梁桷</l> <lb ed="N" n="0018a09"/><l>折壞家之栋柱</l> <lb ed="N" n="0018a10"/><l>心入无为之境</l> <lb ed="N" n="0018a11"/><l>证恩爱之灭尽</l></lg> <lb ed="N" n="0018a12"/><p xml:id="pN70p0018a1201">此是最初之<persName>佛</persName>语。或者犍度部之优陀那<anchor xml:id="nkr_note_orig_0018026" n="0018026"/>偈说：“然，万法现来时<anchor xml:id="nkr_note_orig_0018027" n="0018027"/>。”此由月第一 <lb ed="N" n="0018a13"/>日证一切智，依欢喜智观察因之理时，生优陀那偈应当知。</p> <lb ed="N" n="0018a14"/><p xml:id="pN70p0018a1401">然，于般涅槃时如是说：“诸比丘！我今当告汝等，一切法是灭法，应精进勿懈 <pb ed="N" xml:id="N70.0036.0019a" n="0019a"/> <lb ed="N" n="0019a01"/>怠。”此为後之<persName>佛</persName>语。于此两者之中间所说为中间之<persName>佛</persName>语。如是为初、中、後三种。</p> <lb ed="N" n="0019a02"/><p xml:id="pN70p0019a0201"><ref cRef="PTS.Sp.18"/>如何由藏为三种。然，一切分为律藏、经藏、论藏之三部份。其中于第一结集 <lb ed="N" n="0019a03"/>之合诵，续合诵之一切，为两波罗提木叉、两分别篇、二十二犍度部、十六附随， <lb ed="N" n="0019a04"/>此称为律藏。最初为梵<anchor xml:id="nkr_note_add_0019a0401" n="0019a0401"/><anchor xml:id="beg0019a0401" n="0019a0401"/>网<anchor xml:id="end0019a0401"/>经，结集三十四经为长部，开始以根本法门经而结集百五 <lb ed="N" n="0019a05"/>十二经为中部，于由漏度经结集七千七百六十二经为相应部，初由心碎经结集九千 <lb ed="N" n="0019a06"/>五百五十七经为增支部，由小诵经、法句经、自说经、如是语经、小经集经。天宫 <lb ed="N" n="0019a07"/>事经、饿鬼事经、长老、长老尼偈经、本生经、義释经、无碍解道经、譬喩经、<persName>佛</persName> <lb ed="N" n="0019a08"/>种姓经、所行藏经之十五分为小部。此称为经藏。由法集诵、分别论、界论、人施 <lb ed="N" n="0019a09"/>设论、双论、发趣论，此称为论藏。</p> <lb ed="N" n="0019a10"/><p xml:id="pN70p0019a1001">于此：</p> <lb ed="N" n="0019a11"/><lg type="regular" xml:id="lgN70p0019a1101"><l>种种特殊之方便</l> <lb ed="N" n="0019a12"/><l>是故调伏身与口</l> <lb ed="N" n="0019a13"/><l>由通达律仪诸人</l> <lb ed="N" n="0019a14"/><l>所称为调伏调伏<anchor xml:id="nkr_note_orig_0019028" n="0019028"/></l></lg> <pb ed="N" xml:id="N70.0036.0020a" n="0020a"/> <lb ed="N" n="0020a01"/><p xml:id="pN70p0020a0101">于此种种口诵五篇波罗提木叉、波罗夷等之七罪聚、戒母<anchor xml:id="nkr_note_orig_0020029" n="0020029"/>、分别篇等之分类， <lb ed="N" n="0020a02"/><ref cRef="PTS.Sp.19"/>是依严格、宽容之适用，又由随结戒之方法止，防护身口之增上行（轻罪）以调身 <lb ed="N" n="0020a03"/>与口。故种种之方便，特殊之方便以调伏身、口，律即称为调伏。此为令熟知其语 <lb ed="N" n="0020a04"/>之意義而言：</p> <lb ed="N" n="0020a05"/><lg type="regular" xml:id="lgN70p0020a0501"><l>种种犍殊之方便</l> <lb ed="N" n="0020a06"/><l>是故调伏身与口</l> <lb ed="N" n="0020a07"/><l>内通达律仪诸人</l> <lb ed="N" n="0020a08"/><l>所称为调伏调伏</l></lg> <lb ed="N" n="0020a09"/><p xml:id="pN70p0020a0901">更又：</p> <lb ed="N" n="0020a10"/><lg type="regular" xml:id="lgN70p0020a1001"><l>由诸義显现</l> <lb ed="N" n="0020a11"/><l>以其之善说</l> <lb ed="N" n="0020a12"/><l>由于之漏出</l> <lb ed="N" n="0020a13"/><l>由于之流出</l> <lb ed="N" n="0020a14"/><l>以为善庇护</l> <pb ed="N" xml:id="N70.0036.0021a" n="0021a"/> <lb ed="N" n="0021a01"/><l>由此成绳墨</l> <lb ed="N" n="0021a02"/><l>称为经及经<anchor xml:id="nkr_note_orig_0021030" n="0021030"/></l></lg> <lb ed="N" n="0021a03"/><p xml:id="pN70p0021a0301">此实本来之意義，显现其他意義等之意義，善说者，是愿随顺所化而说，漏出 <lb ed="N" n="0021a04"/>者，是如于穀物之果漏出为诸義，流出者，如于乳牛之乳由流出而言。善庇护者， <lb ed="N" n="0021a05"/>由护而助诸人。绳墨者，实如木匠之绳墨，如以智人之系括华令不散，有由所括诸 <lb ed="N" n="0021a06"/>義。由此为令熟知其语之意義而言：</p> <lb ed="N" n="0021a07"/><lg type="regular" xml:id="lgN70p0021a0701"><l>由诸義显现</l> <lb ed="N" n="0021a08"/><l>以其之善说</l> <lb ed="N" n="0021a09"/><l>由于之漏出</l> <lb ed="N" n="0021a10"/><l>由于之流出</l> <lb ed="N" n="0021a11"/><l>以为善庇护</l> <lb ed="N" n="0021a12"/><l>由此成绳墨</l> <lb ed="N" n="0021a13"/><l>称为经及经</l></lg> <lb ed="N" n="0021a14"/><p xml:id="pN70p0021a1401"><ref cRef="PTS.Sp.20"/>更又：</p> <pb ed="N" xml:id="N70.0036.0022a" n="0022a"/> <lb ed="N" n="0022a01"/><lg xml:id="lgN70p0022a0101"><l>于此增大、特征、</l> <lb ed="N" n="0022a02"/><l>尊敬、限定、优越之法</l> <lb ed="N" n="0022a03"/><l>故称为论</l></lg> <lb ed="N" n="0022a04"/><p xml:id="pN70p0022a0401">此阿毘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0022031" n="0022031"/>之语是表示增大、特征、尊敬、限定、优秀之義。即所谓“我不退迫来 <lb ed="N" n="0022a05"/>激烈诸苦之痛打”等是增大之意，“其等之夜有卓越、有特微”等是特征之義，“诸王 <lb ed="N" n="0022a06"/>中之大，大人间之主”等是尊敬之義，“于阿毘法、阿毘律得调伏”等是限定義，亦言 <lb ed="N" n="0022a07"/>为避法与律互相之混同。“于殊外之美色”等是优越之義。“生于色界而修道，以慈心 <lb ed="N" n="0022a08"/>观照一方而住。”以此等称为增大法，称“色境或是声境”等而依境等作特征者称为特 <lb ed="N" n="0022a09"/>征。言“学法、无学法、出世间法”等是値得尊敬、尊敬之義。言“是触是受”等是由 <lb ed="N" n="0022a10"/>限定本性为限定之義。言“第一之大法、无量法、无上法”等是称为优越之法。由此 <lb ed="N" n="0022a11"/>言为熟知其语之意義。</p> <lb ed="N" n="0022a12"/><lg xml:id="lgN70p0022a1201"><l>于此增大、特征</l> <lb ed="N" n="0022a13"/><l>尊敬限定优越之法</l> <lb ed="N" n="0022a14"/><l>故称为论。</l></lg> <pb ed="N" xml:id="N70.0036.0023a" n="0023a"/> <lb ed="N" n="0023a01"/><p xml:id="pN70p0023a0101">于此有其馀者，</p> <lb ed="N" n="0023a02"/><lg type="regular" xml:id="lgN70p0023a0201"><l>通达藏義诸人</l> <lb ed="N" n="0023a03"/><l>言藏是圣典与</l> <lb ed="N" n="0023a04"/><l>容器之意義来</l> <lb ed="N" n="0023a05"/><l>初结此语为律</l> <lb ed="N" n="0023a06"/><l>此三者应当知</l></lg> <lb ed="N" n="0023a07"/><p xml:id="pN70p0023a0701"><ref cRef="PTS.Sp.21"/>为圣典之義，言“勿执持藏”时而言为藏。或言“有人执来锄与笼”时，何者应为 <lb ed="N" n="0023a08"/>容器之義。然，</p> <lb ed="N" n="0023a09"/><lg type="regular" xml:id="lgN70p0023a0901"><l>通达藏義诸人</l> <lb ed="N" n="0023a10"/><l>言藏是圣典与</l> <lb ed="N" n="0023a11"/><l>容器之意義来</l> <lb ed="N" n="0023a12"/><l>初结此语为律</l> <lb ed="N" n="0023a13"/><l>此三者应当知</l></lg> <lb ed="N" n="0023a14"/><p xml:id="pN70p0023a1401">如是二義有结合藏之语，所谓律藏是圣典，更彼彼为容器之義而言为律藏。于 <pb ed="N" xml:id="N70.0036.0024a" n="0024a"/> <lb ed="N" n="0024a01"/>如是理趣，经与藏为经藏，论与藏称为论藏。如斯为最初之律，三者应当知。如是 <lb ed="N" n="0024a02"/>知而更在此等之藏为熟知种种之義，</p> <lb ed="N" n="0024a03"/><lg xml:id="lgN70p0024a0301"><l>以说示、敬诫、论议之分类</l> <lb ed="N" n="0024a04"/><l>于此等相应明修学、捨離之甚深義</l> <lb ed="N" n="0024a05"/><l>在暗诵有成就与损失</l> <lb ed="N" n="0024a06"/><l>比丘悟此一切而成就</l></lg> <lb ed="N" n="0024a07"/><p xml:id="pN70p0024a0701">于此是其说明。此等三藏于顺次说示威力、流通、第一義。随、顺当于罪过， <lb ed="N" n="0024a08"/>随于法以教诫。摄非摄、脱邪见，识别名色称为论议。于此律藏是有灭力说示充满 <lb ed="N" n="0024a09"/><persName>世尊</persName>之威力为说示威力。经藏是善巧于流通，说示<persName>世尊</persName>之流通力豐为说示流通。论 <lb ed="N" n="0024a10"/><ref cRef="PTS.Sp.22"/>藏是善巧于第一義，说示<persName>世尊</persName>第一義之多分，称为说示第一義。第一于罪过多之有 <lb ed="N" n="0024a11"/>情，相应于所教诫故，随于罪过为教诫。第二若倾向种种烦恼欲行为之有情，相应 <lb ed="N" n="0024a12"/>此而教诫故，为相应之教诫。第三于法聚，对众生怀想：“我、我所。”如法而教诫 <lb ed="N" n="0024a13"/>者，称为如法之教诫。又于第一论议犯罪、怨敌、摄非摄者，是摄非摄论议。于第 <lb ed="N" n="0024a14"/>二为六十二见之怨敌，脱出此邪见之论议者，是邪见離脱论议。于第三，贪欲等为 <pb ed="N" xml:id="N70.0036.0025a" n="0025a"/> <lb ed="N" n="0025a01"/>怨敌，识别名色之论议，称为名色识别论议。</p> <lb ed="N" n="0025a02"/><p xml:id="pN70p0025a0201">又于此等三者，当知三学、三捨離、四种之深義。于律实特说增上戒学，于经 <lb ed="N" n="0025a03"/>藏说增上心学，于论藏说增上慧学。于律藏，戒之捨離犯罪怨敌诸烦恼之犯罪。于 <lb ed="N" n="0025a04"/>经藏定之捨離缠缚怨敌之缠缚。于论慧之捨離偏见怨敌之偏见。于第一捨離粗之烦 <lb ed="N" n="0025a05"/>恼，于其他捨離断灭覆盖。于第一捨離不纯之恶行，于其他捨離不纯之思爱邪见。 <lb ed="N" n="0025a06"/>应知于此各自为四种法、義、说、彻之深義。法是圣典，義是其解義，说是以意说 <lb ed="N" n="0025a07"/>所定之圣典，彻者，于圣典如实知觉圣典之意義。于此等之三者，此等之法、義、 <lb ed="N" n="0025a08"/><ref cRef="PTS.Sp.23"/>说、彻，如兔于大海，因迟钝难没入、难获得者，是故为甚深。当知如斯于各自四 <lb ed="N" n="0025a09"/>种甚深之意義。</p> <lb ed="N" n="0025a10"/><p xml:id="pN70p0025a1001">于其之解明，法者因也。然曰：于因有法无碍辩之智。義者是因果，然曰：于 <lb ed="N" n="0025a11"/>因果有義无碍辩之智。说是宣说之義，如法演说法之意。彻是贯彻之義而世间与出 <lb ed="N" n="0025a12"/>世间，其笵围为不混乱，于诸法与義相应，于義宣说与義相应，于宣说知觉相应其 <lb ed="N" n="0025a13"/>道。今于此等之藏所生法与義，依听者之智慧，如知其意義之现前。如是由其意義 <lb ed="N" n="0025a14"/>之阐明说示，于此任何人一切应无误谬了解透彻，但诸此等不积善根之愚钝者，如 <pb ed="N" xml:id="N70.0036.0026a" n="0026a"/> <lb ed="N" n="0026a01"/>兔于大海，难没入、难获得。然于如是一一当知四种其深之意義。</p> <lb ed="N" n="0026a02"/><p xml:id="pN70p0026a0201"><ref cRef="PTS.Sp.24"/>既然如此：</p> <lb ed="N" n="0026a03"/><lg xml:id="lgN70p0026a0301"><l>以说示、教诫、论议之分类</l> <lb ed="N" n="0026a04"/><l>于此等相应明修学，捨離之甚深義。</l></lg> <lb ed="N" n="0026a05"/><p xml:id="pN70p0026a0501">如是此偈说：</p> <lb ed="N" n="0026a06"/><lg type="regular" xml:id="lgN70p0026a0601"><l>在暗诵有成就与损失，</l> <lb ed="N" n="0026a07"/><l>比丘悟此一切而成就</l></lg> <lb ed="N" n="0026a08"/><p xml:id="pN70p0026a0801">于此三藏能三种之暗诵分类。三种之暗诵者，喩毒蛇、为出要、有财家长之暗 <lb ed="N" n="0026a09"/>诵。于此不拙所把握，为诽谤等而暗诵喩毒蛇。对此而说：“诸比丘！恰如有欲毒蛇、 <lb ed="N" n="0026a10"/>求毒蛇、搜毒蛇而行，被发见大毒蛇，将捕其头或尾，彼毒蛇迴头来当啮其手或腕、 <lb ed="N" n="0026a11"/>或其之肢体。彼男人由其因缘而死或受等于死之苦。其如何之理由耶？诸比丘！因 <lb ed="N" n="0026a12"/>为笨拙把捉毒蛇。诸比丘！如是或愚人等，法即是契经⸺〔略〕⸺暗诵毘陀罗。 <lb ed="N" n="0026a13"/>彼等暗诵其法而不依智慧探究其等之意義，不依彼等之智慧探究其等之法而无所识 <lb ed="N" n="0026a14"/>知，彼等为诽谤之利益、为離脱诤论之利益暗诵法。以其目的暗诵法故不得其意義， <pb ed="N" xml:id="N70.0036.0027a" n="0027a"/> <lb ed="N" n="0027a01"/>彼等所把握者以拙劣其等之法，当引导彼等长夜无利益与苦恼。何以故耶？诸比丘！ <lb ed="N" n="0027a02"/><ref cRef="PTS.Sp.25"/>不拙劣诸法而把握，善把握依无所缺戒蕴等之志愿者，所暗诵非诽谤故，此言为出 <lb ed="N" n="0027a03"/>要。故曰：</p> <lb ed="N" n="0027a04"/><lg xml:id="lgN70p0027a0401"><l>善把握此等之法</l> <lb ed="N" n="0027a05"/><l>导人人长夜利益与安乐。</l></lg> <lb ed="N" n="0027a06"/><p xml:id="pN70p0027a0601">“何以故？诸比丘！因为善把握法。若人了得五蕴，捨離烦恼，修道圣道，透彻 <lb ed="N" n="0027a07"/>不动，实证苦灭，灭尽有漏，为偏于保相承，为法统之守护而暗诵。此言为有财家 <lb ed="N" n="0027a08"/>之暗诵。”</p> <lb ed="N" n="0027a09"/><p xml:id="pN70p0027a0901">于律善修行之比丘，戒成就故通达三明，于此律为其等之异名。于律善修行者， <lb ed="N" n="0027a10"/>成就三昧故通达六神通，于此经是其等之异名。于论善修行者，智慧之成就故通达 <lb ed="N" n="0027a11"/>四无碍辩，于此论是其等之异名。如是于此等善修行者，不久即成此三明、六神通、 <lb ed="N" n="0027a12"/>四无碍辩。于律错误修行者，怀想一般衣服著用等之触觉而摈斥乐触以执著触觉是 <lb ed="N" n="0027a13"/>无罪过。然者，“依<persName>世尊</persName>所说之法我善了解，即依<persName>世尊</persName>说是障道法，我行之亦不为障 <lb ed="N" n="0027a14"/><ref cRef="PTS.Sp.26"/>道”。是故陷于破戒。于经错误修行者，“诸比丘！有此等四种之善人”而不知其意義， <pb ed="N" xml:id="N70.0036.0028a" n="0028a"/> <lb ed="N" n="0028a01"/>拙劣把握。故曰：“因自拙把握而诽谤吾等，又破壞自身多造恶德。”是故陷于邪见。 <lb ed="N" n="0028a02"/>于论错误修行者，于法心过度驱使而恩议不可思议。是故陷于狂乱。然曰：“诸比丘！ <lb ed="N" n="0028a03"/>不应思议此等四之不可思议，若此为思议者，即身受狂乱苦恼。”如是误修此等者， <lb ed="N" n="0028a04"/>不久即于破戒、邪见、狂乱之损失。然：</p> <lb ed="N" n="0028a05"/><lg type="regular" xml:id="lgN70p0028a0501"><l>在暗诵有成就与损失</l> <lb ed="N" n="0028a06"/><l>比丘悟此一切而成就</l></lg> <lb ed="N" n="0028a07"/><p xml:id="pN70p0028a0701">如是说此偈。依此种种方法而知诸藏，由此当知此<persName>佛</persName>语为三种。</p> <lb ed="N" n="0028a08"/><p xml:id="pN70p0028a0801">如何依部为五种。总之为长部、中部、相应部、增支部、小部等之五类。于此 <lb ed="N" n="0028a09"/>何为长部？此于三品所摄，最初梵网经而成三十四经。</p> <lb ed="N" n="0028a10"/><lg xml:id="lgN70p0028a1001"><l>三十四经与三品</l> <lb ed="N" n="0028a11"/><l>其结集长部及</l> <lb ed="N" n="0028a12"/><l>第一之随顺法</l></lg> <lb ed="N" n="0028a13"/><p xml:id="pN70p0028a1301"><ref cRef="PTS.Sp.27"/>何为长部耶？长量经聚集之存立，聚集存立故称为部。“诸比丘！我不承认其他 <lb ed="N" n="0028a14"/>有杂多之一集团，即如畜牲住于山侧之集团、住于泥土之集团。”如斯即依圣教或俗 <pb ed="N" xml:id="N70.0036.0029a" n="0029a"/> <lb ed="N" n="0029a01"/>说皆全其意義。亦应知其馀之部份。</p> <lb ed="N" n="0029a02"/><p xml:id="pN70p0029a0201">何为中部耶？其十五品所摄，最初为根本法门经，成中量之百五十二经。</p> <lb ed="N" n="0029a03"/><lg xml:id="lgN70p0029a0301"><l>成百五十二经</l> <lb ed="N" n="0029a04"/><l>为中之部</l> <lb ed="N" n="0029a05"/><l>结集为十五品</l></lg> <lb ed="N" n="0029a06"/><p xml:id="pN70p0029a0601">何为相应部耶？立天部为最初，最初为漏度经，成七千七百六十二经。</p> <lb ed="N" n="0029a07"/><lg xml:id="lgN70p0029a0701"><l>七千经与七百经及</l> <lb ed="N" n="0029a08"/><l>六十二经者</l> <lb ed="N" n="0029a09"/><l>此结集为相应</l></lg> <lb ed="N" n="0029a10"/><p xml:id="pN70p0029a1001">何为增支部耶？增立一一支，最初为心醉经，成九千五百五十七经。</p> <lb ed="N" n="0029a11"/><lg xml:id="lgN70p0029a1101"><l>九千经与五百经及</l> <lb ed="N" n="0029a12"/><l>五十七经者</l> <lb ed="N" n="0029a13"/><l>此为增支之数</l></lg> <lb ed="N" n="0029a14"/><p xml:id="pN70p0029a1401">何为小部耶？除全律藏、论藏及四部之外，前所擧小诵等经十五类为其馀之<persName>佛</persName> <pb ed="N" xml:id="N70.0036.0030a" n="0030a"/> <lb ed="N" n="0030a01"/>语。</p> <lb ed="N" n="0030a02"/><lg xml:id="lgN70p0030a0201"><l><ref cRef="PTS.Sp.28"/>除长部等四部</l> <lb ed="N" n="0030a03"/><l>其他之<persName>佛</persName>语</l> <lb ed="N" n="0030a04"/><l>看做为小部</l> <lb ed="N" n="0030a05"/><l>从是部为五分</l></lg> <lb ed="N" n="0030a06"/><p xml:id="pN70p0030a0601">如何从分成为九部？总之，此为 sutta（契经）、geyya（祗夜）、veyyā-karana <lb ed="N" n="0030a07"/>（记说）、gātha（偈颂）、udāna（无问自说）、itivuttaka（如是语）、jātaka（本 <lb ed="N" n="0030a08"/>生）、abbhudhamma（<anchor xml:id="nkr_note_add_0030a0801" n="0030a0801"/><anchor xml:id="beg0030a0801" n="0030a0801"/>未<anchor xml:id="end0030a0801"/>曾有法）、vedalla（毘陀罗）等之九分。于此两分别、犍 <lb ed="N" n="0030a09"/>度部、附随、经集，附加吉祥经、宝经、珠那罗迦经、迅速经等其他经名之<persName>如来</persName>语， <lb ed="N" n="0030a10"/>当知为修多罗。包含一切偈颂之经，当知是祗夜。特别于相应部包含偈颂品全部。 <lb ed="N" n="0030a11"/>全论藏与无偈之经，不包含摄他八分之<persName>佛</persName>语，当知是记说。于法句经、长老偈、长 <lb ed="N" n="0030a12"/>老尼偈、经集，不名为契经，当知纯为偈颂。开头：“此依<persName>世尊</persName>所说。”一百十二经， <lb ed="N" n="0030a13"/>当知是无问自说。无戏论本生等五百五十本生，当知是 jataka。开头说：“诸比丘！ <lb ed="N" n="0030a14"/>于阿难有此等稀有未曾见之法。”对于稀有未曾见之法经，当知是未曾有法。有明小 <pb ed="N" xml:id="N70.0036.0031a" n="0031a"/> <lb ed="N" n="0031a01"/><ref cRef="PTS.Sp.29"/>经、有明大经、正见、帝释所问、诸行分散、满月大经等，从此得一切喜悦或满足 <lb ed="N" n="0031a02"/>而质问之经，当知是毘陀罗。如是按照分而成为九分。</p> <lb ed="N" n="0031a03"/><p xml:id="pN70p0031a0301">如是依于法聚，成为八万四千。此为一切之<persName>佛</persName>语。</p> <lb ed="N" n="0031a04"/><lg xml:id="lgN70p0031a0401"><l>八万二千得由<persName>佛陀</persName></l> <lb ed="N" n="0031a05"/><l>二千是由比丘</l> <lb ed="N" n="0031a06"/><l>说八万四千此等之法。</l></lg> <lb ed="N" n="0031a07"/><p xml:id="pN70p0031a0701">如是按照法聚之说明为八万四千。于此为一连结之经时是法聚，多数之连结时， <lb ed="N" n="0031a08"/>依其连结之数而定为法聚之数。与连结偈者，质问为一法聚，回答为一法聚。于论 <lb ed="N" n="0031a09"/>三群二群之分解、又以一一之句解为一法聚。于律有事件，有本文<anchor xml:id="nkr_note_orig_0031032" n="0031032"/>、有本分解義， <lb ed="N" n="0031a10"/>有中间罪，有无罪，有切分三群，于此一一之区分，当知为一一之法聚。若按照此 <lb ed="N" n="0031a11"/>法聚，分为八万四千。若不如是区分，依味而见者虽是一味，但区分之即法与律等 <lb ed="N" n="0031a12"/>二区分等之<persName>佛</persName>语，结集圣众以大迦葉为上首，此是法，此是律，此最初之<persName>佛</persName>语，此 <lb ed="N" n="0031a13"/>是中间之<persName>佛</persName>语，此是最後之<persName>佛</persName>语，此是律藏，此是经藏，此是论藏，此是长部⸺〔略〕 <lb ed="N" n="0031a14"/>⸺，此是小部，此是契经最初之九分，此等作区分之合诵为八万四千法聚，加之 <pb ed="N" xml:id="N70.0036.0032a" n="0032a"/> <lb ed="N" n="0032a01"/><ref cRef="PTS.Sp.30"/>种程度由其他要目<anchor xml:id="nkr_note_orig_0032033" n="0032033"/>而集、由品<anchor xml:id="nkr_note_orig_0032034" n="0032034"/>而集、由省略<anchor xml:id="nkr_note_orig_0032035" n="0032035"/>而集，由一集二集等之集<anchor xml:id="nkr_note_orig_0032036" n="0032036"/>而集， <lb ed="N" n="0032a02"/>由部类<anchor xml:id="nkr_note_orig_0032037" n="0032037"/>而集，由各五十而集等，于三藏示幾多之差别而作结集区分，如是合诵化 <lb ed="N" n="0032a03"/>七千月间。</p> <lb ed="N" n="0032a04"/><p xml:id="pN70p0032a0401">合诵竟耶！于“此十力之教，由大迦大德，遂得存续五千年间”而起欢喜心，如 <lb ed="N" n="0032a05"/>与大赞意，此大地至水际止而续种种之震动，又出现种种之稀有事。</p> <lb ed="N" n="0032a06"/><p xml:id="pN70p0032a0601">名此第一合诵于世，</p> <lb ed="N" n="0032a07"/><lg xml:id="lgN70p0032a0701"><l>依五百而行者</l> <lb ed="N" n="0032a08"/><l>称为五百</l> <lb ed="N" n="0032a09"/><l>依上座而行</l> <lb ed="N" n="0032a10"/><l>称为上座。</l></lg> <lb ed="N" n="0032a11"/><p xml:id="pN70p0032a1101">行此大合诵之时，大迦葉尊者就律而质问：“友之优波離！第一波罗夷于何处所 <lb ed="N" n="0032a12"/>制定耶？”言此之後，亦问事件，亦问因缘、亦问人物。兹问因缘时，其因缘为最初 <lb ed="N" n="0032a13"/>而其馀亦详说由何人而制定？何故而制定？欲语此一切而优波離尊者曰：“尔时<persName>佛</persName> <lb ed="N" n="0032a14"/><ref cRef="PTS.Sp.31"/><persName>世尊</persName>住在耶兰阇。”而说一切。如是此语是优波離尊者之所说。当知此是在第一合诵之 <pb ed="N" xml:id="N70.0036.0033a" n="0033a"/> <lb ed="N" n="0033a01"/>时所说。于是此语因何人而说，为何时所说乃说明此等语句之意義。</p> <lb ed="N" n="0033a02"/><p xml:id="pN70p0033a0201">今问何故而说，从大迦葉尊者问因缘，是故此因缘为最初，回答其馀应详说之 <lb ed="N" n="0033a03"/>说。此语当知从优波離大德于第一大合诵之时应由此因缘而说。然者，言：“因何人、 <lb ed="N" n="0033a04"/>何时、何故而说。”说明此等要目语句之意義。今：</p> <lb ed="N" n="0033a05"/><lg xml:id="lgN70p0033a0501"><l>“依何人所执受、或传承。树立于何处</l> <lb ed="N" n="0033a06"/><l>又称这样而由此生仪轨。”</l></lg> <lb ed="N" n="0033a07"/><p xml:id="pN70p0033a0701">欲明此意義而说此事。又“尔时<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>住在耶兰阇”是饰开头之语，有因缘之律， <lb ed="N" n="0033a08"/>由谁执持，由谁传承，树立于何处耶而问者，最初于<persName>世尊</persName>之面前依优波離大德所执 <lb ed="N" n="0033a09"/>持，<persName>如来</persName>未入涅槃之间，由优波離大德之面前幾千比丘得六神通等，<persName>如来</persName>之般涅槃 <lb ed="N" n="0033a10"/>以大迦葉为上首，依正法结集之诸大德执持。依何人传承？于<name role="" type="person">阎浮提</name>以优波離大德 <lb ed="N" n="0033a11"/>为最初相承之阿阇黎而传承第三合诵止。兹阿阇黎之相承是：</p> <lb ed="N" n="0033a12"/><lg xml:id="lgN70p0033a1201"><l><ref cRef="PTS.Sp.32"/>如优波離、大象拘、苏那拘、私伽婆、</l> <lb ed="N" n="0033a13"/><l>目犍连子帝须</l> <lb ed="N" n="0033a14"/><l>此等五人是调伏者</l> <pb ed="N" xml:id="N70.0036.0034a" n="0034a"/> <lb ed="N" n="0034a01"/><l>荣<name role="" type="person">阎浮提</name>之此洲</l> <lb ed="N" n="0034a02"/><l>依相承而律不断绝</l> <lb ed="N" n="0034a03"/><l>传来至第三结集</l></lg> <lb ed="N" n="0034a04"/><p xml:id="pN70p0034a0401">然，优波離尊者相续此律、律之圣典、律之传统由<persName>世尊</persName>之面前执持，甚多比丘 <lb ed="N" n="0034a05"/>树立于心。于尊者之近侧执持律、通达律诸人之学人，得预流果、一来果、不还果 <lb ed="N" n="0034a06"/>者，不知其计数，有漏尽比丘一千人。大象拘大德是其弟子。彼于优波大德之近侧 <lb ed="N" n="0034a07"/>执持如实教授律。于此尊者之近侧而执持，通达律之学人等不知计数，有漏尽比丘 <lb ed="N" n="0034a08"/>一千。苏那拘大德是大象拘大德之弟子。彼亦已于和尙大象拘大德之面前执持而如 <lb ed="N" n="0034a09"/>实教授律。于此尊者之近侧执持，等律之学人等不知其计数，有漏尽比丘一千。私 <lb ed="N" n="0034a10"/>伽婆大德是苏那拘大德之弟子。彼亦已于和尙苏那拘之近侧执持律为一千阿罗汉之 <lb ed="N" n="0034a11"/>上首。于此尊者之近侧执持而通达律之学人，得预流果、一来果、不还果、漏尽者 <lb ed="N" n="0034a12"/><ref cRef="PTS.Sp.33"/>无限幾百、幾千。此时<name role="" type="person">阎浮提</name>有极大之比丘集团。目犍连帝须大德之威德，当明白 <lb ed="N" n="0034a13"/>是于第三合诵。如是此律藏于<name role="" type="person">阎浮提</name>，依阿阇黎之相承当知至第三合诵传承止。</p></cb:div></cb:div> <lb ed="N" n="0034a14"/> <pb ed="N" xml:id="N70.0036.0035a" n="0035a"/> <lb ed="N" n="0035a01"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="1">三 第二合诵</cb:mulu><head>〔三 第二合诵〕</head> <lb ed="N" n="0035a02"/> <lb ed="N" n="0035a03"/><p xml:id="pN70p0035a0301">为知第二合诵应如次第知之，然，其时：</p> <lb ed="N" n="0035a04"/><lg xml:id="lgN70p0035a0401"><l>合诵正法而遍辉</l> <lb ed="N" n="0035a05"/><l>尽寿命止而住彼等五百</l> <lb ed="N" n="0035a06"/><l>最初迦葉诸大德</l> <lb ed="N" n="0035a07"/><l>诸漏尽之光辉</l> <lb ed="N" n="0035a08"/><l>如油尽之灯火</l> <lb ed="N" n="0035a09"/><l>離执著入涅槃</l></lg> <lb ed="N" n="0035a10"/><p xml:id="pN70p0035a1001">然，日夜渐过，<persName>世尊</persName>之般涅槃後一百年之时，毘舍城跋耆族出身之诸比丘于毘 <lb ed="N" n="0035a11"/>舍離城，承认容许角监、承认容许二指，承认容许村落间，承认容许住处，承认容 <lb ed="N" n="0035a12"/>许承诺，承认容许惯习，承认容许不凝乳，承饮未发酵，承认无缘座俱，承认金银 <lb ed="N" n="0035a13"/>等宣擧十事。修修那伽之子迦罗<name role="" type="person">阿育王</name>是彼等之从黨。</p> <lb ed="N" n="0035a14"/><p xml:id="pN70p0035a1401">尔时伽乾陀之子耶舍尊者遊行于跋耆族间，闻：“毘舍離城跋耆族出身之比丘等 <pb ed="N" xml:id="N70.0036.0036a" n="0036a"/> <lb ed="N" n="0036a01"/>宣擧十事。”“我此是十力教衰废，与恬憺不相应，然，我说此非法降伏此辈宣扬正 <lb ed="N" n="0036a02"/><ref cRef="PTS.Sp.34"/>法耶！”思惟而入毘舍離城。兹迦乾陀之子耶舍尊者，住在毘舍離城大林<name role="" type="person">褈阁讲堂</name>。</p> <lb ed="N" n="0036a03"/><p xml:id="pN70p0036a0301">尔时毘舍城跋耆族出身之比丘等，于其日佈萨会盛水于靑铜钵置于比丘僧伽之 <lb ed="N" n="0036a04"/>中央，向来集毘舍離城之优婆塞告曰：“诸子！就是一加哈婆那、半加哈婆那<anchor xml:id="nkr_note_orig_0036038" n="0036038"/>、一 <lb ed="N" n="0036a05"/>跋陀<anchor xml:id="nkr_note_orig_0036039" n="0036039"/>、一摩沙伽<anchor xml:id="nkr_note_orig_0036040" n="0036040"/>亦应寄赠僧伽，僧伽才能备具等物。”〔云云〕，以下该述一切， <lb ed="N" n="0036a06"/>〔今略之〕。于此律之合诵称为七百。于此集会依耶舍尊者所召集比丘一百二十万 <lb ed="N" n="0036a07"/>人。于此等之正中，離婆多尊者质问萨婆迦眉尊者解释律，判定此等之十事镇伏诤 <lb ed="N" n="0036a08"/>论。时或诸大德：“吾等应合诵法与律。”选执持三藏通达无碍辩之七百比丘，集合 <lb ed="N" n="0036a09"/>于毘舍離城婆利迦园中，如由大迦葉大德所合诵，而洗掉一切圣教之垢秽，如原从 <lb ed="N" n="0036a10"/>藏、从部、从分、从法聚而合诵一切法与律。此合诵经八个月而毕。然于世：</p> <lb ed="N" n="0036a11"/><lg type="regular" xml:id="lgN70p0036a1101"><l>进行于七百人</l> <lb ed="N" n="0036a12"/><l>而称为七百人</l> <lb ed="N" n="0036a13"/><l>加以前之所行</l> <lb ed="N" n="0036a14"/><l>而称之为第二</l></lg> <pb ed="N" xml:id="N70.0036.0037a" n="0037a"/> <lb ed="N" n="0037a01"/><p xml:id="pN70p0037a0101">此或：</p> <lb ed="N" n="0037a02"/><lg xml:id="lgN70p0037a0201"><l>此由上座之合诵</l> <lb ed="N" n="0037a03"/><l>其中有名声是萨婆迦眉及</l> <lb ed="N" n="0037a04"/><l>苏寐、離婆多与屈阇须毘多</l> <lb ed="N" n="0037a05"/><l><ref cRef="PTS.Sp.35"/>耶舍与婆那参复多，此等之</l> <lb ed="N" n="0037a06"/><l>大德是阿难大德之弟子</l> <lb ed="N" n="0037a07"/><l>曾拜见<persName>如来</persName>者，</l> <lb ed="N" n="0037a08"/><l>须摩<g ref="#CB00145">㝹</g>与婆婆伽眉等二人</l> <lb ed="N" n="0037a09"/><l>知是阿<g ref="#CB00145">㝹</g>楼陀之弟子</l> <lb ed="N" n="0037a10"/><l>曾拜见<persName>如来</persName>者，</l> <lb ed="N" n="0037a11"/><l>由上座合诵第二结集</l> <lb ed="N" n="0037a12"/><l>一切捨弃重担<anchor xml:id="nkr_note_orig_0037041" n="0037041"/></l> <lb ed="N" n="0037a13"/><l>遂所作无漏之诸人</l> <lb ed="N" n="0037a14"/><l>此为第二之合诵。</l></lg> <pb ed="N" xml:id="N70.0036.0038a" n="0038a"/> <lb ed="N" n="0038a01"/><p xml:id="pN70p0038a0101">行如是第二合诵後，彼等大德，观察如是睹见：“即于当来之圣教，应生起如是 <lb ed="N" n="0038a02"/>之浊垢。”“由今经一百十八年，于婆咤利弗城名达摩阿育之王出现，执政于全阎浮 <lb ed="N" n="0038a03"/>提，彼王信<persName>佛陀</persName>之圣教，当行大供养。是故外道等欲得供养者而于圣教出家，宣说 <lb ed="N" n="0038a04"/>各自之异见，如是于圣教当生起大浊垢。”于是彼生如是思：“吾等是否面临此浊垢 <lb ed="N" n="0038a05"/>之生耶？”总之，“其时知不面临于自身，谁有能力得镇伏此诤论耶？”虽瞭望全人间 <lb ed="N" n="0038a06"/>界及六欲天界不见有任何人，但见出于梵天界名帝须大梵天之寿命尽，更当出生超 <lb ed="N" n="0038a07"/><ref cRef="PTS.Sp.36"/>越梵天界而修道。见毕而彼等作如是思惟：“若努力彼于梵天而生人间界者，彼必受 <lb ed="N" n="0038a08"/>生目犍连婆罗门家，其後依圣典所引导应得度而出家。彼如是出家执持全<persName>佛</persName>语，通 <lb ed="N" n="0038a09"/>达四无碍辩，摧破外道等而判断其诤论，以护持圣教。”</p> <lb ed="N" n="0038a10"/><p xml:id="pN70p0038a1001">彼等往梵天界告帝须大梵天：“于今一百十八年圣教生大浊垢。吾等瞭望全人间 <lb ed="N" n="0038a11"/>界及六欲天界亦不见有任何人能护持圣教，求于梵天界发见尊者。宜哉，善人！生 <lb ed="N" n="0038a12"/>于人间界与誓约护持十力之教。”大梵天闻如是而言：“我生于圣教洗涤浊垢，应有 <lb ed="N" n="0038a13"/>威力护持圣教。”而踊跃大欢喜，答：“宜哉。”而与誓约。诸大德于梵天界实现任务而归 <lb ed="N" n="0038a14"/>来。</p> <pb ed="N" xml:id="N70.0036.0039a" n="0039a"/> <lb ed="N" n="0039a01"/><p xml:id="pN70p0039a0101">尔时私伽婆大德与栴陀跋阇大德等二人，虽是年靑比丘执持三藏，通达四无碍 <lb ed="N" n="0039a02"/>辩，灭尽诸漏。彼等二人不参与此诤论。诸大德言：“汝等于吾等之诤论不为同僚， <lb ed="N" n="0039a03"/>其故汝等应有责任，名帝须梵天生于目犍连婆罗门之家，汝等之一人应引出彼而令 <lb ed="N" n="0039a04"/>得度，一人使执持<persName>佛</persName>语。”一切随其寿命而住。</p> <lb ed="N" n="0039a05"/><lg xml:id="lgN70p0039a0501"><l>萨婆迦眉为最初诸大德</l> <lb ed="N" n="0039a06"/><l>有大威力如火聚</l> <lb ed="N" n="0039a07"/><l>放光于世间而般涅槃</l> <lb ed="N" n="0039a08"/><l>行第二结集洗圣教</l> <lb ed="N" n="0039a09"/><l><ref cRef="PTS.Sp.37"/>当来作正法淸净之因</l> <lb ed="N" n="0039a10"/><l>制诸漏尽诸根</l> <lb ed="N" n="0039a11"/><l>通达四无碍辩</l> <lb ed="N" n="0039a12"/><l>此等大德亦为无常制</l> <lb ed="N" n="0039a13"/><l>如是无常无價値</l> <lb ed="N" n="0039a14"/><l>甚且降伏而知难</l> <pb ed="N" xml:id="N70.0036.0040a" n="0040a"/> <lb ed="N" n="0040a01"/><l>应达常住不死道</l> <lb ed="N" n="0040a02"/><l>健者应当于奋励</l></lg> <lb ed="N" n="0040a03"/><p xml:id="pN70p0040a0301">如是由种种之方面第二合诵之註释竟。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0040a04"/> <lb ed="N" n="0040a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="1">四 第三合诵</cb:mulu><head>〔四 第三合诵〕</head> <lb ed="N" n="0040a06"/> <lb ed="N" n="0040a07"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">〔帝须长老〕</cb:mulu><head>〔帝须长老〕</head> <lb ed="N" n="0040a08"/><p xml:id="pN70p0040a0801">帝须大梵天由梵天界殁而生于目犍连婆罗门家。私伽婆大德由彼之生向往托钵 <lb ed="N" n="0040a09"/>七年间。一日而不得一勺粥、一碗饭。经七年有一日而得：“尊者！请通过吧。”之语。 <lb ed="N" n="0040a10"/>其日婆罗门在外完作何事还来，见于前方之大德，言：“老者出家！往我家耶？” <lb ed="N" n="0040a11"/>“然，婆罗门！吾等前往。”“欲得何物。”“然，婆罗门！吾等得。”彼回家问：“与彼 <lb ed="N" n="0040a12"/>出家者何物！”“吾等不与任何物。”</p> <lb ed="N" n="0040a13"/><p xml:id="pN70p0040a1301">翌日婆罗门：“今日应非难出家者之妄语。”而坐于门前。翌日大德到婆罗门家之 <lb ed="N" n="0040a14"/>门前。婆罗门见大德而如是告：“昨日于吾等之家不得何物而告得。汝等不当为妄语 <pb ed="N" xml:id="N70.0036.0041a" n="0041a"/> <lb ed="N" n="0041a01"/>罪耶？”大德曰：“婆罗门！吾等于汝等之家七年间，不得请通过之言，昨日得请通 <lb ed="N" n="0041a02"/>过之言。取此问候之言而如是奉告。”婆罗门思惟之：“此诸人且得吾等问候之言而 <lb ed="N" n="0041a03"/><ref cRef="PTS.Sp.38"/>欢喜，他不得嚼食啖食应该有不欢喜。”而起信心，由为自己準备之食物，给予一碗饭 <lb ed="N" n="0041a04"/>及其相当之汤，言：“诸师常得此施食。”彼翌日到其家之近处，见大德寂静姿态而 <lb ed="N" n="0041a05"/>增上信心，恳请大德常时来己家应与餐飨。大德容其请日日作餐食常说些<persName>佛</persName>语而去。</p> <lb ed="N" n="0041a06"/><p xml:id="pN70p0041a0601">彼少年婆罗门年至十六而通三部之吠陀。由梵天界来淸净人之席及床，其他任 <lb ed="N" n="0041a07"/>何人悉不得坐卧。诸人在彼少年往其师之家时，其间即用白佈覆盖床席、座席。大 <lb ed="N" n="0041a08"/>德思念：“今彼少年应得度之时，我久来此处未曾与少年起何等论议。然，今由此方 <lb ed="N" n="0041a09"/>便应就其座席而起。”往其家以念力除少年之座席之外不见有何等之座席之处置。于 <lb ed="N" n="0041a10"/>婆罗门家，因不见其他何等之座席，即展开彼少年座席给大德。大德而就其座席。 <lb ed="N" n="0041a11"/>少年其刹那由师之家归来，见大德著自己之座席而忿，言：“何人以我席给沙门！” <lb ed="N" n="0041a12"/>大德餐食毕，于少年愤怒之沉静时而言：“少年！汝如何知何圣典？”少年言：“今， <lb ed="N" n="0041a13"/><ref cRef="PTS.Sp.39"/>我不知圣典而谁能知！”大德问曰：“汝知圣典耶？”“少年！问吧！以问可知。”时少 <lb ed="N" n="0041a14"/>年于三部吠陀、物名集、文典、文字分别书、第五说话集<anchor xml:id="nkr_note_orig_0041042" n="0041042"/>之各处之难句，自己不 <pb ed="N" xml:id="N70.0036.0042a" n="0042a"/> <lb ed="N" n="0042a01"/>解，就其师亦不解而质问大德。大德元通晓三部吠陀，今亦通达四无碍辩，答此之 <lb ed="N" n="0042a02"/>疑问非为难事，立即回答少年而向少年言：“少年！我答汝甚多质问，我今亦对汝作 <lb ed="N" n="0042a03"/>一质问，应为我解答。”“然，出家！质问！我当解答。”大德于双心论<anchor xml:id="nkr_note_orig_0042043" n="0042043"/>发此质问： <lb ed="N" n="0042a04"/>“其心起而不灭，人之心灭而不起，其心灭而不起，人之心起而不灭。”少年不能记 <lb ed="N" n="0042a05"/>忆上下之句，言：“出家！此为何耶？”答曰：“少年！谓<persName>佛</persName>典！”“此亦得授我耶？” <lb ed="N" n="0042a06"/><ref cRef="PTS.Sp.40"/>“少年！随我等出家者得授。”于是少年至父母之处言：“我欲知彼出家<persName>佛</persName>典，然不于 <lb ed="N" n="0042a07"/>其处出家者不与，余于其处出家可学圣典。”</p> <lb ed="N" n="0042a08"/><p xml:id="pN70p0042a0801">大德少年得度说示三十二行处。于是彼实践预备修行不久而住预流果。由此大 <lb ed="N" n="0042a09"/>德思惟：“此沙弥已住预流果，今当不能退转圣教，若我今增教行处者，即得证阿罗 <lb ed="N" n="0042a10"/>汉，应恬憺而执持<persName>佛</persName>语，今从彼遣往旃陀跋阇大德处之时。”于是告彼：“沙弥！汝 <lb ed="N" n="0042a11"/>往大德之处执持<persName>佛</persName>语，以传我言，询问其无病耶如何，如是语：‘尊者！和尙遣我 <lb ed="N" n="0042a12"/>来贵师之处。’汝和尙如何名？应告：‘尊者！称为私伽婆。’我名言如何？如是言： <lb ed="N" n="0042a13"/>‘尊者！我和尙知贵师之名。’”</p> <lb ed="N" n="0042a14"/><p xml:id="pN70p0042a1401">“尊者！然者。”帝须沙弥向大德行右绕三迊礼，渐而到旃陀跋阇大德之处，作 <pb ed="N" xml:id="N70.0036.0043a" n="0043a"/> <lb ed="N" n="0043a01"/>礼而立于适当之处。大德问沙弥言：“由何处来耶？”“尊者！和尙遣我来师之处。” <lb ed="N" n="0043a02"/>“汝之和尙言何名？”“尊者！称私伽婆。”“我名称何耶？”“尊者！我和尙知贵师之 <lb ed="N" n="0043a03"/><ref cRef="PTS.Sp.41"/>名。”“今应整衣钵。”沙弥整理衣钵：“善哉，尊师！”翌日淸扫庵室及準备牙刷。大 <lb ed="N" n="0043a04"/>德！使淸扫之更弃水而取换新水，弃杨枝而取新杨枝。如是继续七日，于第七日再 <lb ed="N" n="0043a05"/>问，沙弥再语如前之语。大德确认“彼是婆罗门”而言：“为何而来耶？”“尊者！为执 <lb ed="N" n="0043a06"/>持<persName>佛</persName>语。”大德言：“沙弥！今当执持。”由明日授<persName>佛</persName>语。帝须还是沙弥，除去律藏执持 <lb ed="N" n="0043a07"/>其註释及一切<persName>佛</persName>语。受具足戒不满一年即为三藏之通过者。阿阇黎与和尙以一切<persName>佛</persName> <lb ed="N" n="0043a08"/>语授于目犍连子帝须大德之手，随于天寿而入涅槃。</p> <lb ed="N" n="0043a09"/><p xml:id="pN70p0043a0901">目犍连子帝须大德亦于後时增修行处而得阿罗汉果，对甚多人教授法与律。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0043a10"/> <lb ed="N" n="0043a11"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">〔<name role="" type="person">阿育王</name>之归<persName>佛</persName>〕</cb:mulu><head>〔<name role="" type="person">阿育王</name>之归<persName>佛</persName>〕</head> <lb ed="N" n="0043a12"/><p xml:id="pN70p0043a1201">尔时宾头沙罗王有一百王子，阿育除自己同母弟之帝须王子以外，杀害所有之 <lb ed="N" n="0043a13"/>王子。由杀害之四年间不受即位灌顶而执政治，过了四年，由<persName>如来</persName>之般涅槃二百十 <lb ed="N" n="0043a14"/><ref cRef="PTS.Sp.42"/>八年受即位灌顶统一全<name role="" type="person">阎浮提</name>。依即位灌顶之威神力，其应现此等之神变。王威振 <pb ed="N" xml:id="N70.0036.0044a" n="0044a"/> <lb ed="N" n="0044a01"/>至大地之下一由旬深，上于虚空亦相等此，诸天神日日由<name role="" type="person">无热池</name>运来八担之十六瓮 <lb ed="N" n="0044a02"/>水。王于圣教信心甚笃，其中八瓮供比丘僧伽，二瓮供通达二藏之六万比丘，二瓮 <lb ed="N" n="0044a03"/>给第一夫人阿鬆提蜜多罗，四瓮给奉自己。诸天神日日运来雪山柔软光泽香气之那 <lb ed="N" n="0044a04"/>迦罗多杨枝树。如是充足于王、夫人、一万六千伎女及六万比丘日日刷牙之用。又 <lb ed="N" n="0044a05"/>日日运来药用之阿磨勒果、黄金色之药用诃罗勒果、香味具足之庵罗果，由奢壇陀 <lb ed="N" n="0044a06"/>池运来五色上下衣服、黄色之手巾布、天界之饮料。诸龙王日日由龙宫持来种种香 <lb ed="N" n="0044a07"/>料熏香涂香、高價著用而无缝迹之妙好花布及眼用涂料。鹦鹉日日持生在奢壇陀池 <lb ed="N" n="0044a08"/><ref cRef="PTS.Sp.43"/>之九千荷实，鼠取来剥去外皮一粒亦损害〔之米〕，此米使用于王土之各处。蜜峰作 <lb ed="N" n="0044a09"/>蜜，熊敲大槌于铁工店等，迦陵频伽鸟来啭送妙音，以供养王。</p> <lb ed="N" n="0044a10"/><p xml:id="pN70p0044a1001">自然所赋予诸威神力之王一日，送黄金锁拜见过去四<persName>佛</persName>，而经寿命一劫之迦罗 <lb ed="N" n="0044a11"/>龙带来的，坐于白伞下之大床上，以供养数百色之水生陆生之美华，身尽著绮罗一 <lb ed="N" n="0044a12"/>万六千之伎女所围绕，言：“今我此两眼当映出无限之智慧者而殊勝正法之转轮者之 <lb ed="N" n="0044a13"/>正等觉者形像。”见龙王变化为<persName>佛陀</persName>之形像，王行七日间胆仰供养。其形像有八十种 <lb ed="N" n="0044a14"/>之特征，具足三十大人相，其福德圆满之瑞光遍于金身，恰如开数饰于水面之白莲 <pb ed="N" xml:id="N70.0036.0045a" n="0045a"/> <lb ed="N" n="0045a01"/>华、靑莲花，如星宿之光辉灿烂于虚空，成为靑黄红等种种之光辉一寻围绕其身， <lb ed="N" n="0045a02"/><ref cRef="PTS.Sp.44"/>恰如黄金山顶上之虹，电光之闪闪所绕，又如种种纯净好爱幢幡花鬘之光辉，即是 <lb ed="N" n="0045a03"/>梵天、人间、天、龙、夜叉群之眼目亦不厌。</p> <lb ed="N" n="0045a04"/><p xml:id="pN70p0045a0401">王即位後三年间信奉外道<anchor xml:id="nkr_note_orig_0045044" n="0045044"/>，至第四年信仰<persName>佛陀</persName>之圣教。其父宾头沙罗是婆罗 <lb ed="N" n="0045a05"/>门之信奉者。彼日日供养食事于婆罗门及婆罗门姓外道之畔郞具<anchor xml:id="nkr_note_orig_0045045" n="0045045"/>，波利婆阇等之 <lb ed="N" n="0045a06"/>六万人。阿育由父所开始，自己亦在宫殿行如其佈施，但某日立于窗户中，虽见其 <lb ed="N" n="0045a07"/>外仪之寂然而食，但其威仪之不调而思惟：“如斯可选定适当之处所行与佈施。”如 <lb ed="N" n="0045a08"/>是思惟而告诸臣：“卿等应往各自好所奉侍之沙门婆罗门可请来宫中吾等当佈施。” <lb ed="N" n="0045a09"/>诸臣答王言：“善哉！”彼等各各带来畔郞具、波利婆阇<anchor xml:id="nkr_note_orig_0045046" n="0045046"/>、阿演婆迦、尼乾陀等， <lb ed="N" n="0045a10"/>言：“大王！此等是我等之阿罗汉。”时，王于宫殿设高低各种之床座，告：“诸子可 <lb ed="N" n="0045a11"/><ref cRef="PTS.Sp.45"/>来。”向连续进来者言：“可坐各自适宜之席。”如斯亦有坐于竹制床座者，亦有木制 <lb ed="N" n="0045a12"/>床座者。王见此而知：“于彼等内心无真实。”给予彼等相当之啖食嚼食而送出。如 <lb ed="N" n="0045a13"/>是日时移过，有一日王立于窗户中见泥瞿陀沙弥行过宫殿前，心意之调御、护持， <lb ed="N" n="0045a14"/>诸根寂静而威仪具足。彼是何人耶？名泥瞿陀是宾头沙罗王之长子修摩那王子之 <pb ed="N" xml:id="N70.0036.0046a" n="0046a"/> <lb ed="N" n="0046a01"/>子。兹古人有说：宾头沙罗王为病弱之身？<name role="" type="person">阿育王</name>子捨去其所领之鬱支国而还来！ <lb ed="N" n="0046a02"/>伸己手于全城，捕捉修摩那王子。其日修摩那王子之妃修摩那王怀孕已达十个月。 <lb ed="N" n="0046a03"/>彼妃变装逃出近处，行近旃陀罗村，旃陀罗长老家之近处住一泥瞿陀树，闻树神： <lb ed="N" n="0046a04"/>“须摩那！由其处来！”之声而近往。天神依其威神力而变现一屋，言此给予：“可住 <lb ed="N" n="0046a05"/>此处。”妃入此屋，到达之日即生一子，妃依泥瞿陀树神之守护故名泥瞿陀。旃陀罗 <lb ed="N" n="0046a06"/><ref cRef="PTS.Sp.46"/>长老，会见以来，思为己主家之女，日日给食物。王女七年间住此处，泥瞿陀已达 <lb ed="N" n="0046a07"/>七岁。其时称为摩诃婆留那之一阿罗汉，见此童子因缘成熟而住此处。思：“今此童 <lb ed="N" n="0046a08"/>子已达七岁，彼应到出家之时。”以告王妃使泥瞿陀出家。童子落发立即得阿罗汉果。 <lb ed="N" n="0046a09"/>一日晨早装束身而对阿阇黎与和尙行事竟以取衣钵言：“应往我母优婆夷之门口。”而 <lb ed="N" n="0046a10"/>出去。往母之住处由南门而入城，通过城之中央由东门而出去。</p> <lb ed="N" n="0046a11"/><p xml:id="pN70p0046a1101">尔时阿育法王，向东方窗户而散步。于刹那泥瞿陀达王之庭前，诸根寂静、心 <lb ed="N" n="0046a12"/>意寂静，眼注于适当之处，然，曰：“一日王立于窗户中，见泥瞿陀沙弥行过宫廷前， <lb ed="N" n="0046a13"/>〔彼〕心意调御、护持、诸根寂静而威仪具足。”见毕而如是思惟：“彼人人皆心散 <lb ed="N" n="0046a14"/>困惑如鹿，彼童子心不散乱，其身之俯仰伸放大光辉，其内心必是超越世间法之存 <pb ed="N" xml:id="N70.0036.0047a" n="0047a"/> <lb ed="N" n="0047a01"/>在者。”王一见之同时对沙弥起信心生哀愍之情。此何故耶？往昔积福德之时，彼为 <lb ed="N" n="0047a02"/>王之长兄而是商人。故曰：</p> <lb ed="N" n="0047a03"/><lg xml:id="lgN70p0047a0301"><l><ref cRef="PTS.Sp.47"/>由往昔之共住与现世之利益</l> <lb ed="N" n="0047a04"/><l>生如是之衰愍，</l> <lb ed="N" n="0047a05"/><l>如于靑莲花之水。</l></lg> <lb ed="N" n="0047a06"/><p xml:id="pN70p0047a0601">时，王起衰愍而难制，遣诸臣：“应招彼沙弥。”彼等往寻过久，再遣二人三人 <lb ed="N" n="0047a07"/>言：“应急速还来。”沙弥行如原来自己姿态，王认许适当之座席，言：“可坐。”彼 <lb ed="N" n="0047a08"/>虽彼此环视不见其他比丘在，近翳于白伞下之王座，作暗示王以取钵。王见来近彼 <lb ed="N" n="0047a09"/>座处而想：“今此沙弥才是此家之主人！”沙弥从钵给于王之手，登上床座而坐。</p> <lb ed="N" n="0047a10"/><p xml:id="pN70p0047a1001">王令为自己调理之一切乳粥嚼食之类转向之。沙弥唯摄取足以支持其身之啖食 <lb ed="N" n="0047a11"/>嚼食。餐食毕王言：“欲知卿等由大师授于卿等之教诫。”“大王！我仅知一分。”“尊 <lb ed="N" n="0047a12"/>者！对我说。”“宜哉，大王！”说相应于王之法句经不放逸品而使之欢喜。王闻：“不 <lb ed="N" n="0047a13"/>放逸是不死道而放逸为死道。”王言：“尊者！应说尽所知。”欢喜而後言：“我当给 <lb ed="N" n="0047a14"/>尊者日日八人分之食事。”沙弥言：“大王！我以此等与和尙。”“和尙是如何之人？” <pb ed="N" xml:id="N70.0036.0048a" n="0048a"/> <lb ed="N" n="0048a01"/><ref cRef="PTS.Sp.48"/>“见罪无罪而诃责，又使悔悟之人。”“尊者！更与卿等其他八人分。”“大王！此等我 <lb ed="N" n="0048a02"/>与阿阇黎。”“阿阇黎是如何之人？”“于此圣教应修学是令入法之人。”“善，尊者！ <lb ed="N" n="0048a03"/>更与卿等其他八人分。”“大王！此等与比丘僧伽。”“尊者！比丘僧伽是何之人？”“大 <lb ed="N" n="0048a04"/>王！依此吾等之阿阇黎、和尙我可出家得度受具足戒。”王越起欢喜心，言：“尊者！ <lb ed="N" n="0048a05"/>应更与卿等其他八人分。”沙弥应诺：“宜哉。”而翌日率三十二人之比丘入王宫行食 <lb ed="N" n="0048a06"/>事。王更与其他三十二之比丘：“明日亦与卿等共来取食。”依此方法日日增加，而断 <lb ed="N" n="0048a07"/>绝六万人之婆罗门、波利婆阇等之食事，于宫殿内而至常时给六万人比丘之食事， <lb ed="N" n="0048a08"/>此为尊信泥瞿陀大德。</p> <lb ed="N" n="0048a09"/><p xml:id="pN70p0048a0901">泥瞿陀大德，授与王及王族诸臣等三皈五戒，为凡俗信仰令作安立不动摇之基 <lb ed="N" n="0048a10"/>本信仰。又王令建立所谓阿育园等之大精舍，常时给六万人比丘之食事。于全阎浮 <lb ed="N" n="0048a11"/>提八万四千城令建八万四千之精舍，使莊严八万四千之<persName>佛</persName>殿<anchor xml:id="nkr_note_orig_0048047" n="0048047"/>，此皆依王命，无有 <lb ed="N" n="0048a12"/>不依王命也。</p> <lb ed="N" n="0048a13"/><p xml:id="pN70p0048a1301">一日王于阿育园寺行大佈施会，坐于六万人比丘僧伽之中央，以四依<anchor xml:id="nkr_note_orig_0048048" n="0048048"/>供给僧 <lb ed="N" n="0048a14"/>之後而发此问：“尊者！<persName>世尊</persName>所说示之法有何耶？”“大王！據所知者为九分，若依聚 <pb ed="N" xml:id="N70.0036.0049a" n="0049a"/> <lb ed="N" n="0049a01"/>即有八万四千法聚。”王对于法起信心，而命令：“对于一一法聚当供养于一一精 <lb ed="N" n="0049a02"/><ref cRef="PTS.Sp.49"/>舍。”令诸大臣一日支出九十六亿金，“然，卿等于一一之城建立一一之精舍，于八 <lb ed="N" n="0049a03"/>万四千城建立八万四千之精舍。”而王自己于阿育园开始造阿育大精舍之工事。僧伽 <lb ed="N" n="0049a04"/>称因陀掘多大德有大神力、大威力，使灭尽诸漏者为新工事之栋樑。大德于未完之 <lb ed="N" n="0049a05"/>工事，一一依自己之威神力使之完成。如是三年而完成精舍之工事。</p> <lb ed="N" n="0049a06"/><p xml:id="pN70p0049a0601">一日到达全国城来之报告，诸大臣而奏王：“王！八万四千之精舍已落成。”王 <lb ed="N" n="0049a07"/>于城击大鼓：“今後七日当行精舍供养会，一切受持八戒，应于城内外準备精舍供养 <lb ed="N" n="0049a08"/>会。”由此七日之後，王放莊严光辉，为幾十万之四种军队<anchor xml:id="nkr_note_orig_0049049" n="0049049"/>围绕，此城为阿摩罗越 <lb ed="N" n="0049a09"/>底<anchor xml:id="nkr_note_orig_0049050" n="0049050"/>神都之荣华为极致之优美，勇敢勤励之大众所严饰以遊行城而诣精舍，比丘僧 <lb ed="N" n="0049a10"/>伽立于中央。此刹那集来比丘八亿人、比丘尼九百六十万人，尙且漏尽比丘及十万 <lb ed="N" n="0049a11"/><ref cRef="PTS.Sp.50"/>人。彼等思惟：“王若自<anchor xml:id="nkr_note_add_0049a1101" n="0049a1101"/><anchor xml:id="beg0049a1101" n="0049a1101"/>己<anchor xml:id="end0049a1101"/>见无馀之事业者，即极笃信<persName>佛</persName>之圣教。”于是行世界之展 <lb ed="N" n="0049a12"/>开神变。王立阿育园环视四方，至全大海止之<name role="" type="person">阎浮提</name>，由八万四千精舍之盛大精舍 <lb ed="N" n="0049a13"/>供养会亦见光辉普照。王见此莊严美丽而起大欢喜心，想：“以前其他任何人有令起 <lb ed="N" n="0049a14"/>如是之欢喜心耶？”问比丘僧伽曰：“尊者！吾等于<persName>世尊</persName>十力之教，有世人言何人行 <pb ed="N" xml:id="N70.0036.0050a" n="0050a"/> <lb ed="N" n="0050a01"/>大佈施<anchor xml:id="nkr_note_orig_0050051" n="0050051"/>、何人之佈施为大耶？”比丘僧伽推擧目犍连子帝须大德。</p> <lb ed="N" n="0050a02"/><p xml:id="pN70p0050a0201">大德曰：“大王！于十力之教，如王之四依给予者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0050052" n="0050052"/>，<persName>如来</persName>在世时其他所没有， <lb ed="N" n="0050a03"/>王之佈施最大哉。”王闻大德之语，大欢喜满于全身而不绝，思惟：“于世无如余之 <lb ed="N" n="0050a04"/>四依给予者，余之佈施最大，我由佈施法亦护持圣教，我如是能否得为圣教之继承 <lb ed="N" n="0050a05"/>者耶？”于是王问比丘僧伽：“尊者！我如何为圣教之继承者耶？”于是目犍连子帝 <lb ed="N" n="0050a06"/>须大德闻王之此语，观察王子<name role="" type="person">摩哂陀</name>之缘已熟，思惟：“若彼童子出家者圣教当极大 <lb ed="N" n="0050a07"/>兴隆。”而向王言：“大王！如是非是圣教之继承者，唯称为资具施与者或奉侍者而 <lb ed="N" n="0050a08"/>己。大王！有人施资具之积量由大地达梵天界之程度，亦不称为圣教之继承者。” <lb ed="N" n="0050a09"/>“然，尊者！圣教之继承者为如何人？”“大王！有人不论富裕或贫穷，若使自己之亲 <lb ed="N" n="0050a10"/><ref cRef="PTS.Sp.51"/>子出家者，此才称为圣教之继承者。”</p> <lb ed="N" n="0050a11"/><p xml:id="pN70p0050a1101">其所言而<name role="" type="person">阿育王</name>：“我虽如是行佈施亦不得为圣教之继者。”而彼此环视得继承 <lb ed="N" n="0050a12"/>圣教之资格者，见<name role="" type="person">摩哂陀</name>王子之近立。见而思惟：“我帝须王子之出家时以来，欲此 <lb ed="N" n="0050a13"/>王子立为太子，但令为太子不如使之出家较殊勝。”于是告王子曰：“汝等出家耶？” <lb ed="N" n="0050a14"/>王子原来帝须王子之出家时以来即希望出家，闻王之语起大欢喜心而言：“王！我欲 <pb ed="N" xml:id="N70.0036.0051a" n="0051a"/> <lb ed="N" n="0051a01"/>出家令我出家，王应是圣教之继承者。”尔时王女僧伽密多立其座，彼夫阿耆梵王子 <lb ed="N" n="0051a02"/>与太子帝须王子俱出家。王见彼女言：“汝亦得出家耶？”“宜哉，我亦得出家。”王 <lb ed="N" n="0051a03"/>得二子之同意而大欢喜，如是告比丘僧伽：“尊者！令此二子出家使我为圣教之继承 <lb ed="N" n="0051a04"/>者！”</p> <lb ed="N" n="0051a05"/><p xml:id="pN70p0051a0501">僧伽受王之语，目犍连子帝须大德为和尙而<name role="" type="person">摩诃提婆</name>大德为阿阇黎，使彼王子 <lb ed="N" n="0051a06"/>出家末阇提大德为阿阇黎而授与具足戒。时王子已满二十岁，彼于具足戒之戒壇共 <lb ed="N" n="0051a07"/>无碍辩而得阿罗汉果。僧伽密多罗王女，有阿由波罗大德尼为阿阇黎，昙摩波罗大 <lb ed="N" n="0051a08"/><ref cRef="PTS.Sp.52"/>德尼为和尙。时僧伽密多年十八岁。唯令之出家于戒壇授学<anchor xml:id="nkr_note_orig_0051053" n="0051053"/>。两人出家时，相当 <lb ed="N" n="0051a09"/>于王即位第六年。<name role="" type="person">摩哂陀</name>大德受具足戒时以来，自己在和尙之处忆持法与律，提出 <lb ed="N" n="0051a10"/>二次之合诵结集三藏及其註释，三年间执持一切之法师语，自己为和尙之第子一千 <lb ed="N" n="0051a11"/>人比丘之上首。</p> <lb ed="N" n="0051a12"/><p xml:id="pN70p0051a1201">其时阿育法王即位已经九年。当王即位第八年，为治拘多帝须大德之病，行乞 <lb ed="N" n="0051a13"/>不得掌量之酥，病势增而寿命尽，依不逸之教说，教诫比丘僧伽後，结跏趺坐于虚 <lb ed="N" n="0051a14"/>空而入火炎三昧，入于涅槃。王闻此变事，供养大德，而且：“我于治世有如是比丘 <pb ed="N" xml:id="N70.0036.0052a" n="0052a"/> <lb ed="N" n="0052a01"/>不得资具者乎！”命令于城之四门造仓库充满药品而施与。</p> <lb ed="N" n="0052a02"/><p xml:id="pN70p0052a0201">其时波陀利弗城有四十万之仓库、十万之客室，日日五十万金入王之手。于是 <lb ed="N" n="0052a03"/>王于泥瞿陀大德日日撒十万金，以供养香鬘于<persName>佛</persName>殿为十万金、为正法十万金，即执 <lb ed="N" n="0052a04"/>持正法多闻之人人给四依之费。于僧伽十万金，为四门之药品散十万金。如是于圣 <lb ed="N" n="0052a05"/><ref cRef="PTS.Sp.53"/>教上生大利益。异教徒等失去利养，即粗衣粗食皆易得，欲得利养者，皆出家于圣 <lb ed="N" n="0052a06"/>教，自持异见宣说此是正法、此是正律。不得出家时，自剃头发，著袈娑而徘迴于 <lb ed="N" n="0052a07"/>精舍，虽加于佈萨会、自恣会、僧伽议事、众僧事，诸比丘不与彼等共佈萨会。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0052a08"/> <lb ed="N" n="0052a09"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">〔第三合诵次第〕</cb:mulu><head>〔第三合诵次第〕</head> <lb ed="N" n="0052a10"/><p xml:id="pN70p0052a1001">时目犍连帝须大德：“今起此诤事不久当更增盛。住此中不可能镇伏此。”其弟 <lb ed="N" n="0052a11"/>子众委托<name role="" type="person">摩哂陀</name>大德，欲自安稳住而往阿烋河山去。</p> <lb ed="N" n="0052a12"/><p xml:id="pN70p0052a1201">异教徒等依比丘僧伽、正法、正律，依<persName>佛</persName>教而制御者，虽共相应于法律，但不 <lb ed="N" n="0052a13"/>遵守所行而圣教生种种之浊、垢及障碍。有事火者，有炙身于五热<anchor xml:id="nkr_note_orig_0052054" n="0052054"/>者，有从太阳 <lb ed="N" n="0052a14"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0052055" n="0052055"/>之转向者，亦有故意破害法与律之固执者。时比丘僧伽不与彼等俱行佈萨会、自 <pb ed="N" xml:id="N70.0036.0053a" n="0053a"/> <lb ed="N" n="0053a01"/>恣会，阿育园寺断绝七年间之佈萨会。从此事实以告王，王命一大臣言：“往精舍镇 <lb ed="N" n="0053a02"/>伏诤事应令行佈萨会。”大臣不能反问于王，而接近其诸大臣言：“王遣我往精舍镇 <lb ed="N" n="0053a03"/><ref cRef="PTS.Sp.54"/>伏诤事应令行佈萨会，若如何始能镇伏诤事？”彼等言：“吾等如是解，如镇压边境 <lb ed="N" n="0053a04"/>者之杀害盗贼，如是于王不行佈萨会者当存杀戮其等。”兹彼大臣往精舍集合比丘僧 <lb ed="N" n="0053a05"/>伽言：“我由王遣来令行佈萨会，尊者！今应行佈萨会。”诸比丘言：“吾等不与异教 <lb ed="N" n="0053a06"/>徒俱行佈萨会。”大臣即开始以刀由长老席之顺席斩头。帝须大德亲眼看大臣滥用职 <lb ed="N" n="0053a07"/>权。帝须大德非何人，称为王之同母弟帝须王子是此人。</p> <lb ed="N" n="0053a08"/><p xml:id="pN70p0053a0801">王即位将立彼为太子，彼一日散步林间而见大鹿群耽醉于种种遊戏。见此彼如 <lb ed="N" n="0053a09"/>是思惟：“食草之鹿皆戏遊之间，此等沙门于王宫美食于口，卧于软床何故不耽迷于 <lb ed="N" n="0053a10"/>遊戏耶？”彼由此还来，以自己之思惟告王。王：“王子之疑无理由，然，我以如是 <lb ed="N" n="0053a11"/>便彼领悟。”一日因何事如在忿怒：“然，当留七日间之王位而後应杀汝。”以死怖脇 <lb ed="N" n="0053a12"/>之使悟其意義。彼王子于第七要杀我而无心沐浴、食事、睡眠，身体为憔悴。</p> <lb ed="N" n="0053a13"/><p xml:id="pN70p0053a1301">于是王问彼：“汝何故如是耶？”“王！为死之怖畏。”“哀哉！汝以定期限观死， <lb ed="N" n="0053a14"/><ref cRef="PTS.Sp.55"/>即不能安于遊戏，诸比丘繫于入息出息之间观死，如何得遊戏。”由是时王子至信圣 <pb ed="N" xml:id="N70.0036.0054a" n="0054a"/> <lb ed="N" n="0054a01"/>教。彼一日外出狩猎环迴森林，见<name role="" type="person">希腊</name>国人之大法护大德之禅坐，一隻象执沙罗树 <lb ed="N" n="0054a02"/>枝为之扇风。见此欢喜而思：“何时余亦如彼大德得出家，应有此日之到来。”</p> <lb ed="N" n="0054a03"/><p xml:id="pN70p0054a0301">大德知彼之念愿，在此彼之间登于虚空，立于阿育园中莲池之水面，外衣及上 <lb ed="N" n="0054a04"/>衣挂于虚空开始沐浴。王子见大德之威神力而起笃厚信心、“今日我真要出家”而还 <lb ed="N" n="0054a05"/>来告王：“王！我要出家。”王以种种恳请，但不能翻改彼心意，令装饰通阿育园之 <lb ed="N" n="0054a06"/>道路，使王子著礼服，随严饰之军队导进精舍。闻少年王欲出家，甚多比丘以準备 <lb ed="N" n="0054a07"/>衣钵。王子入于禅堂于大法护之处与十万人俱出家。效王子之出家，无限其数。王 <lb ed="N" n="0054a08"/>子于王即位第四年出家，其他有王之甥僧伽蜜多之夫阿耆梵王子，与僧伽蜜多生有 <lb ed="N" n="0054a09"/><ref cRef="PTS.Sp.56"/>一子，彼亦闻：“少年王出家。”而近王请曰：“我亦要出家。”亦由王准许“其出家” <lb ed="N" n="0054a10"/>而即日出家了。如是生刹帝利族者效此出家甚是隆盛，当知帝须大德为王之末弟。</p> <lb ed="N" n="0054a11"/><p xml:id="pN70p0054a1101">彼帝须大德见彼大臣滥用职权而思惟：“王不遣杀诸大德，必是此大臣之误 <lb ed="N" n="0054a12"/>解。”即行至近自己之席而坐。彼认知不能以刀斩大德而往告于王：“王！我不欲行 <lb ed="N" n="0054a13"/>佈萨，因许多比丘被刎头，今达尊者帝须大德之顺次，我当如何？”王闻此，言：“咄 <lb ed="N" n="0054a14"/>如何我遣汝为杀诸比丘耶！”立刻其身生苦闷，往精舍问大德诸比丘：“尊者！彼大 <pb ed="N" xml:id="N70.0036.0055a" n="0055a"/> <lb ed="N" n="0055a01"/>臣非我命令而行如是，此恶事谁之责任耶？”于大德中有言彼依王之语而行，此是王 <lb ed="N" n="0055a02"/>之罪，亦有言是汝等两者之罪，亦有如是言者：“大王！于王有此者当往杀诸比丘之 <lb ed="N" n="0055a03"/>意志耶如何？”“尊者！无此意志，我是善意遣劝比丘僧伽应和合行佈萨会。”“若于 <lb ed="N" n="0055a04"/>王有善意者，王无罪是大臣罪。”王起疑令而言：“比丘有谁得执持圣教断余之疑念 <lb ed="N" n="0055a05"/><ref cRef="PTS.Sp.57"/>耶？”“大王！有目犍连子帝须大德，彼执持圣教得断王之疑念。”王立刻遣四人法师 <lb ed="N" n="0055a06"/>各各随从一千人之比丘、四人之大臣亦各各随从一千人应从“大德请来”。彼等往而 <lb ed="N" n="0055a07"/>言：“王在招唤。”大德不往。王再遣八人之法师与八人之大臣各各随从一千人，“尊 <lb ed="N" n="0055a08"/>者！王在招唤，言请来！”彼等虽如是告之，大德再不往。王问诸大德：“尊者！我 <lb ed="N" n="0055a09"/>二再遣使者，何故大德不来耶？”“大王！言王招唤当不来，如是言者会来，尊者！ <lb ed="N" n="0055a10"/>圣教将沉沦，为护持圣教，应为吾等之协力者。”王由如是语，遣十六人之法师及十 <lb ed="N" n="0055a11"/>六人大臣各各伴一千人之从者。王问诸比丘：“尊者！彼大德是老人或壮者耶？”“大 <lb ed="N" n="0055a12"/>王！是老人。”“尊者！应乘山轿或担床耶？”“大王！不用乘！”“尊者！大德住于何 <lb ed="N" n="0055a13"/>处耶？”“大王！住于恒河之上流。”大王曰：“然者，结筏使大德坐之，两岸配致护 <lb ed="N" n="0055a14"/>卫引导大德来！”诸比丘及诸臣往大德处告之敕命。大德听了：“我本来为护持圣教 <pb ed="N" xml:id="N70.0036.0056a" n="0056a"/> <lb ed="N" n="0056a01"/><ref cRef="PTS.Sp.58"/>而出家，今我之时节到来了。”取皮敷之具而立。其夜王见梦大德明日到达波咤利弗 <lb ed="N" n="0056a02"/>城之时。其梦是纯白之象来抚王之头幷执右手。翌日王问梦之相师等：“我见如是梦， <lb ed="N" n="0056a03"/>当起如何之事耶？”一人相师：“大王！沙门是象执王之右手。”其时王闻“大德到达” <lb ed="N" n="0056a04"/>而到恒河下于河流，溯膝入水以迎大德，大德由船下来时与手，大德执王之右手， <lb ed="N" n="0056a05"/>见此乃带剑之人人切落大德之头而由鞘拔刀。其何故耶？此实王族之法律：“任何人 <lb ed="N" n="0056a06"/>执王之手者，应以刀刎其头。”王见其影言：“先我因过失，对比丘众不得心安，今 <lb ed="N" n="0056a07"/>对大德勿生过失。所谓大德何故执王之手，为行质问，由王屈请者，彼当执为我弟 <lb ed="N" n="0056a08"/>子。”王引导大德于遊园外，围三重护卫，自己洗大德之两足、涂油而坐其近侧：“大 <lb ed="N" n="0056a09"/>德请裁断我疑惑，为镇定惹起之诤事，如是得护持圣教耶？”以为考察，而言：“尊 <lb ed="N" n="0056a10"/>者！我欲见一神变。”〔尊者〕言：“大王！如何欲见神变耶？”“尊者！以地震。”“大 <lb ed="N" n="0056a11"/>王！欲见全部地震耶？”“尊者！其何者难为耶？”“大王！若充满水于铜盘中，令动 <lb ed="N" n="0056a12"/>其全部或令动其一部份，何者为困难耶？”“尊者！一部为困难。”“其如是，大王！ <lb ed="N" n="0056a13"/><ref cRef="PTS.Sp.59"/>一部地震为困难。”“然，尊者！我等欲见一部之地震。”“然者，于周围一由旬之处， <lb ed="N" n="0056a14"/>于东方令跨过结界一车轮以置车，于南方跨过结二足令马立，于西方跨过结界一足 <pb ed="N" xml:id="N70.0036.0057a" n="0057a"/> <lb ed="N" n="0057a01"/>令人立，于北方跨过结界之一部便置水铜盘！”王如是为之，大德根據神通力入四禅 <lb ed="N" n="0057a02"/>定，由此起于心念经一由旬地震动：“王会见其事实。”于东方车结界之脚震动，其 <lb ed="N" n="0057a03"/>他之物不震动，如是南方及西方立于马与人结界之内唯足震动而躯体亦一部份震 <lb ed="N" n="0057a04"/>动。于北方之水铜盘亦立结界内只一部份水震动而其馀平静。</p> <lb ed="N" n="0057a05"/><p xml:id="pN70p0057a0501">王见此神变：“如是大德得护持圣教。”而决意质问自己之疑惑：“尊者！我遣大臣 <lb ed="N" n="0057a06"/>往精舍镇伏诤事而令行佈萨会，彼往精舍杀多比丘，其罪在谁耶？”“大王！彼者往 <lb ed="N" n="0057a07"/>精舍存应杀诸比丘之意志耶？”“尊者！无此意志。”“大王！若王无表示此意志，即 <lb ed="N" n="0057a08"/>非王之罪。”于是人德为王依此经典令悟此意義。则：“诸比丘！依心意故，我名之 <lb ed="N" n="0057a09"/><ref cRef="PTS.Sp.60"/>为业，由心意之活动而造身、口、意之业。”欲说明此事实而语鹧鸪本生经<anchor xml:id="nkr_note_orig_0057056" n="0057056"/>：“大 <lb ed="N" n="0057a10"/>王！往昔有引诱鹧鸪问道士：</p> <lb ed="N" n="0057a11"/><lg xml:id="lgN70p0057a1101"><l>吾等同类坐甚多共来者，</l> <lb ed="N" n="0057a12"/><l>是否牵果触于业，</l> <lb ed="N" n="0057a13"/><l>对此事吾心作拒绝。”</l></lg> <lb ed="N" n="0057a14"/><p xml:id="pN70p0057a1401">道士言：“依吾音声与外见而来此等鸟，汝存有缚杀之意耶？”鹧鸪言：“尊者！ <pb ed="N" xml:id="N70.0036.0058a" n="0058a"/> <lb ed="N" n="0058a01"/>无作此事。”于是道士说示彼：“若汝无其心者即无罪，若有心意便触业，无心意者 <lb ed="N" n="0058a02"/>便无事。”</p> <lb ed="N" n="0058a03"/><lg xml:id="lgN70p0058a0301"><l>若不触心意者不牵果触于业，</l> <lb ed="N" n="0058a04"/><l>恬静之贤人无染汚之罪恶。</l></lg> <lb ed="N" n="0058a05"/><p xml:id="pN70p0058a0501">如斯大说示王，于此所王之林园止住七日间而使王起正信。王第七日于阿育园 <lb ed="N" n="0058a06"/>集合比丘僧伽，令围帐篷，王坐于帐篷内，同一见之比丘为群，呼一一之比丘群来 <lb ed="N" n="0058a07"/>问：“如何是正等觉之说耶<anchor xml:id="nkr_note_orig_0058057" n="0058057"/>？”于是常住说者言是常住说。一部常住说者……有边 <lb ed="N" n="0058a08"/>无边说者……不死不散乱说者……无因生起说者……想说者……非想说者……非想 <lb ed="N" n="0058a09"/><ref cRef="PTS.Sp.61"/>非非想说者……死後灭说者……现法涅槃说者言是现法涅槃说。王最初若获得正 <lb ed="N" n="0058a10"/>信，知：“此等非比丘，此等为异教徒。”与彼等白衣而使返俗。彼等总有六万人， <lb ed="N" n="0058a11"/>有时噢问其他比丘等：“尊者！正等觉者之说如何耶？”“大王！分别说者。”如是言 <lb ed="N" n="0058a12"/>者王而寻问大德曰：“尊者！正等觉者是分别说者耶？”“然，大王！”王：“尊者！今 <lb ed="N" n="0058a13"/>圣教淸净了，比丘僧伽当行佈萨会。”与护卫之後而入城。集和合僧伽以行佈萨会。 <lb ed="N" n="0058a14"/>在此集会有六百万比丘。于此集会目犍连子帝须破其他之诤论而说迦他跋偷论。如 <pb ed="N" xml:id="N70.0036.0059a" n="0059a"/> <lb ed="N" n="0059a01"/>是由其数六百万之比丘中，选通达三藏、修得四无碍辩，通达三明之比丘，得一千 <lb ed="N" n="0059a02"/>人，如大迦葉大德、迦乾陀子耶舍大德之法与律之合诵，如是合诵法与律，洗涤于 <lb ed="N" n="0059a03"/>圣教一切之尘垢，行第三合诵。合诵毕大地种种之震动。此合诵九月而完了。然， <lb ed="N" n="0059a04"/>于世：</p> <lb ed="N" n="0059a05"/><lg type="regular" xml:id="lgN70p0059a0501"><l>由一千比丘而行其故言一千，</l> <lb ed="N" n="0059a06"/><l>取入第一与第二而称为第三。</l></lg> <lb ed="N" n="0059a07"/><p xml:id="pN70p0059a0701">此是第三合诵。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0059a08"/> <lb ed="N" n="0059a09"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">〔圣法之传承〕</cb:mulu><head>〔圣法之传承〕</head> <lb ed="N" n="0059a10"/><p xml:id="pN70p0059a1001">如是“由谁所继承耶？”为答此质问，我等说：“于<name role="" type="person">阎浮提</name>正是优波離大德为始依 <lb ed="N" n="0059a11"/><ref cRef="PTS.Sp.62"/>阿阇黎之相承，继承至第三合诵止，此为阿阇黎之继承⸺由优波離、驮写拘、须 <lb ed="N" n="0059a12"/>那拘、私伽婆至目犍连子帝须止之五师，此为勝者，而<name role="" type="person">阎浮提</name>之繁荣，在此洲不断 <lb ed="N" n="0059a13"/>绝，传承律藏至第三合诵。”说那样之意義。第三合诵<anchor xml:id="nkr_note_orig_0059058" n="0059058"/>以後，由<name role="" type="person">摩哂陀</name>等传来此岛， <lb ed="N" n="0059a14"/>依<name role="" type="person">摩哂陀</name>修学，暂依阿栗咤大德等之传承，由此至今日止，当知其等弟子相承是依 <pb ed="N" xml:id="N70.0036.0060a" n="0060a"/> <lb ed="N" n="0060a01"/>阿阇黎相承而传承。</p> <lb ed="N" n="0060a02"/><p xml:id="pN70p0060a0201">如古註释家言⸺由此，<name role="" type="person">摩哂陀</name>、一地臾、鬱帝臾、参婆楼与博学之拔陀沙， <lb ed="N" n="0060a03"/>此等大智慧者是龙象，由<name role="" type="person">阎浮提</name>渡来此处。彼等于铜鍱<anchor xml:id="nkr_note_orig_0060059" n="0060059"/>鸟教授律藏、五部、七论。 <lb ed="N" n="0060a04"/>其後贤明之阿栗咤、博学之帝须达多、有信念之伽罗须末那、长老之地伽那、博学 <lb ed="N" n="0060a05"/>之地伽须末那、再者伽罗须末那、龙象之<persName>佛</persName>护、贤明之帝须大德、博学之提婆大德、 <lb ed="N" n="0060a06"/>再者为贤明通律之须末那，多闻如象王难屈伏之专那伽、昙无波離是如奴哈那山受 <lb ed="N" n="0060a07"/><ref cRef="PTS.Sp.63"/>尊敬，其弟子企业有大智慧通达三藏，于此洲如诸星王<anchor xml:id="nkr_note_orig_0060060" n="0060060"/>放智慧之光辉，专学之优 <lb ed="N" n="0060a08"/>波帝须，大智之弗沙提婆，再者贤明之须末那、多闻之弗婆那摩、有大智之摩诃私 <lb ed="N" n="0060a09"/>婆是精通三藏，再者优波離是贤明通晓律藏为大龙有大智慧、通晓正法，再者阿婆 <lb ed="N" n="0060a10"/>耶贤明精通三藏，帝须大德贤明通达律藏，其弟子弗婆那摩多闻有大智，护持正法 <lb ed="N" n="0060a11"/>而于阎浮是树立此，周罗婆耶贤明通晓律藏，帝须大德贤明而精通正法，周罗是婆 <lb ed="N" n="0060a12"/>贤明通达律藏，私婆大贤明而精通律藏。此等之龙象有大智慧知律藏，体得道果， <lb ed="N" n="0060a13"/>宣说律藏于铜鍱岛，此是古传说。</p> <lb ed="N" n="0060a14"/><p xml:id="pN70p0060a1401">目犍连子帝须大德，彼第三法合诵毕如是思：“当来应于何处真正树立圣教。” <pb ed="N" xml:id="N70.0036.0061a" n="0061a"/> <lb ed="N" n="0061a01"/>彼由各别之比丘众中推擧而派遣其等至处处。末阐提大德向<name role="" type="person">罽宾</name>、犍陀罗地方，遣 <lb ed="N" n="0061a02"/>“汝往彼地方树立圣教”。<name role="" type="person">摩诃提婆</name>大德，如是言遣摩醯婆末陀罗国，勒弃多大德往 <lb ed="N" n="0061a03"/><ref cRef="PTS.Sp.64"/>婆那婆私、<name role="" type="person">希腊</name>人之法护大德往阿波兰多伽国，大法护大德往摩诃勒咤，摩诃勒咤 <lb ed="N" n="0061a04"/>多往臾那世界<anchor xml:id="nkr_note_orig_0061061" n="0061061"/>，末示摩大德往雪山地方，须那迦大德及<name role="" type="person">鬱多罗</name>大德往金地国<anchor xml:id="nkr_note_orig_0061062" n="0061062"/>， <lb ed="N" n="0061a05"/>自己之弟子<name role="" type="person">摩哂陀</name>大德与一地叟大德、鬱帝叟大德，参婆楼大德、拔陀婆罗大德共 <lb ed="N" n="0061a06"/>往铜鍱岛，遣汝等往铜鍱岛彼处树立圣教。总为眷属四人赴各自之地方时“于边地行 <lb ed="N" n="0061a07"/>具足戒法，足为五群”思之而出发。</p> <lb ed="N" n="0061a08"/><p xml:id="pN70p0061a0801">其时<name role="" type="person">罽宾国</name>、犍陀罗国，在穀类之成熟期，阿罗婆楼之龙王降加罗加<anchor xml:id="nkr_note_orig_0061063" n="0061063"/>之豪雨， <lb ed="N" n="0061a09"/>流去穀物入于大海。末阇提大德由波咤利弗城飞上虚空，降于雪山之阿罗婆楼池， <lb ed="N" n="0061a10"/>在其水面而行住坐卧。龙童子等见此告阿罗婆龙王：“大王！身缠褴褛之秃头，而著 <lb ed="N" n="0061a11"/>袈裟衣者汚染<anchor xml:id="nkr_note_orig_0061064" n="0061064"/>吾等之水。”龙王忽然愤怒，出见大德难抑愤怒之情而于空中示种种 <lb ed="N" n="0061a12"/>之威吓。此处彼处起烈烈之暴风摧折树木，峰峦坠落雲雷鸣而电光闪闪雷电雳雳虚 <lb ed="N" n="0061a13"/><ref cRef="PTS.Sp.65"/>空，如劈之雨流下，恐怖之龙童子等亦相集合，自己亦出烟放火，放射剑雨。“彼缠 <lb ed="N" n="0061a14"/>褴褛之秃头是者耶！”如其恶口以威愶大德。龙军令：“然，汝等捕、缚彼沙门而追 <pb ed="N" xml:id="N70.0036.0062a" n="0062a"/> <lb ed="N" n="0062a01"/>拂之！”大德一切之危害以自己之威神力排击之，告龙曰。</p> <lb ed="N" n="0062a02"/><lg xml:id="lgN70p0062a0201"><l>假令诸天世人来脇我，</l> <lb ed="N" n="0062a03"/><l>不能使我怀怖畏。</l> <lb ed="N" n="0062a04"/><l>假今汝昼引起大海、大山共大地，</l> <lb ed="N" n="0062a05"/><l>大龙王！我虽放掷于上</l> <lb ed="N" n="0062a06"/><l>不能令我生畏怖，</l> <lb ed="N" n="0062a07"/><l>然！蛇主！汝将破灭</l></lg> <lb ed="N" n="0062a08"/><p xml:id="pN70p0062a0801">如是说已，龙王失去威力，努力空无果，衡激念悲哀。大德以示、教、励、令 <lb ed="N" n="0062a09"/>欢喜之时機相应说语後，八万四千之龙共受三皈五戒。其他多住雪山之夜叉、犍闼 <lb ed="N" n="0062a10"/>婆鬼神鸠槃荼鬼神等，听大德之法语，誓行三皈五戒。五群之夜叉与妻夜叉女及五 <lb ed="N" n="0062a11"/>百子获得第一果。于是末阐提大德向一切龙王、夜叉、罗刹告言：</p> <lb ed="N" n="0062a12"/><lg xml:id="lgN70p0062a1201"><l>今後勿起如前之嗔恚，</l> <lb ed="N" n="0062a13"/><l>勿害穀物生类欲安乐，</l> <lb ed="N" n="0062a14"/><l>对众生起慈心使人住安乐。</l></lg> <pb ed="N" xml:id="N70.0036.0063a" n="0063a"/> <lb ed="N" n="0063a01"/><p xml:id="pN70p0063a0101"><ref cRef="PTS.Sp.66"/>彼等皆答应大德：“然，尊者！”如所教诫而行。其日有龙王之供养会。时龙王 <lb ed="N" n="0063a02"/>已取来宝玉床珠供奉大德，大德坐其床，龙王近侧而立以扇煽大德。其刹那<name role="" type="person">罽宾国</name>、 <lb ed="N" n="0063a03"/>犍陀罗国之住民来见大德：“大德之神通力勝过吾等之龙王。”敬礼大德而就座。大 <lb ed="N" n="0063a04"/>德为彼等说蛇喩经<anchor xml:id="nkr_note_orig_0063065" n="0063065"/>，说经已八万人得悟法，一万俗人出家。由此以至今日，袈裟 <lb ed="N" n="0063a05"/>衣光辉于<name role="" type="person">罽宾国</name>、犍陀罗国，圣者之风吹至各处。</p> <lb ed="N" n="0063a06"/><lg xml:id="lgN70p0063a0601"><l>圣者末阐提往<name role="" type="person">罽宾国</name>、犍陀罗国，其时龙忿怒，</l> <lb ed="N" n="0063a07"/><l>使发起信心，度脱多繫缚。</l></lg> <lb ed="N" n="0063a08"/><p xml:id="pN70p0063a0801"><name role="" type="person">摩诃提婆</name>大德往摩醯末陀罗国说天使经<anchor xml:id="nkr_note_orig_0063066" n="0063066"/>。说此经毕，四万人得法眼，四万出 <lb ed="N" n="0063a09"/>家。</p> <lb ed="N" n="0063a10"/><lg xml:id="lgN70p0063a1001"><l>有大神力<name role="" type="person">摩诃提婆</name>到摩醯婆地方</l> <lb ed="N" n="0063a11"/><l>依天使之教化度脱多繫缚。</l></lg> <lb ed="N" n="0063a12"/><p xml:id="pN70p0063a1201">勒弃多大德往婆那婆私国立于虚空，以无始流转<anchor xml:id="nkr_note_orig_0063067" n="0063067"/>之教，令婆那婆私国民得信 <lb ed="N" n="0063a13"/><ref cRef="PTS.Sp.67"/>心，说教毕，六万人得法之洞察，三万七千人出家，建立五百精舍，如是彼令树立 <lb ed="N" n="0063a14"/>正法于此处。</p> <pb ed="N" xml:id="N70.0036.0064a" n="0064a"/> <lb ed="N" n="0064a01"/><lg xml:id="lgN70p0064a0101"><l>勒弃多大德有大神力往婆那婆私国，</l> <lb ed="N" n="0064a02"/><l>立于虚空兹说无始流转之教。</l></lg> <lb ed="N" n="0064a03"/><p xml:id="pN70p0064a0301"><name role="" type="person">希腊</name>人法护大德往阿婆兰多国，说火聚喩经<anchor xml:id="nkr_note_orig_0064068" n="0064068"/>，令阿波兰多国民起信心，使三 <lb ed="N" n="0064a04"/>万七千人饮法之甘露。由刹帝族亦一千男子出家，更有六千之女子出家。如是彼令 <lb ed="N" n="0064a05"/>树立正法于此处。</p> <lb ed="N" n="0064a06"/><lg xml:id="lgN70p0064a0601"><l>臾那人法护入于阿波兰多国，</l> <lb ed="N" n="0064a07"/><l>依火聚喩经教化甚多人。</l></lg> <lb ed="N" n="0064a08"/><p xml:id="pN70p0064a0801">大法护大德往摩诃勒咤国说摩诃<name role="" type="person">那罗陀</name>迦葉本生谭<anchor xml:id="nkr_note_orig_0064069" n="0064069"/>，教化摩诃勒咤国民，八 <lb ed="N" n="0064a09"/>万四千人得道果，一万三千人出家。如是彼树立圣教于此处。</p> <lb ed="N" n="0064a10"/><lg xml:id="lgN70p0064a1001"><l>大法护大德往摩诃勒咤国</l> <lb ed="N" n="0064a11"/><l>说本生经教化大众。</l></lg> <lb ed="N" n="0064a12"/><p xml:id="pN70p0064a1201">摩诃勒弃多大德亦往臾那地方，说迦罗摩经，教化臾那世界，起过三万七千人， <lb ed="N" n="0064a13"/>十万人授道果之璎珞，于其处一万出家。如是大德此亦树立圣教于此处。</p> <lb ed="N" n="0064a14"/><lg xml:id="lgN70p0064a1401"><l>其时摩诃勒弃多圣者往臾那地方，</l> <pb ed="N" xml:id="N70.0036.0065a" n="0065a"/> <lb ed="N" n="0065a01"/><l>以歌罗逻摩经教化臾那国民。</l></lg> <lb ed="N" n="0065a02"/><p xml:id="pN70p0065a0201"><ref cRef="PTS.Sp.68"/>末示摩大德与迦葉姓大德、阿罗迦提婆大德、大鼓主大德、索诃提婆大德共往 <lb ed="N" n="0065a03"/>雪山地方，说转法轮经<anchor xml:id="nkr_note_orig_0065070" n="0065070"/>，教化化此地方，八亿之人民得道果之宝。此等五人之大 <lb ed="N" n="0065a04"/>德教化五国土，各各大德之处有十万人出家。如是彼等树立圣教于此处。</p> <lb ed="N" n="0065a05"/><lg xml:id="lgN70p0065a0501"><l>末示摩大德往雪山而说</l> <lb ed="N" n="0065a06"/><l>转法轮经教化夜叉军。</l></lg> <lb ed="N" n="0065a07"/><p xml:id="pN70p0065a0701">须那迦大德与<name role="" type="person">鬱多罗</name>大德共往金地国。尔时，此处有一罗刹女。于王家生王子， <lb ed="N" n="0065a08"/>每由海出常食王子。其日王家生一王子。人人见大德，思为应伴侣其罗刹，执武器 <lb ed="N" n="0065a09"/>包围大德而〔言〕出去。大德曰：“汝等何故持武器来耶？”彼等曰：“王家生王子， <lb ed="N" n="0065a10"/>罗刹等每食王子，应是汝等之伴侣。”大德曰：“我等非罗刹之伴侣，我等称为沙门 <lb ed="N" n="0065a11"/>而禁杀生……禁饮酒，一日一食，道德坚固之修善法者。”于其刹那彼罗刹女随从军 <lb ed="N" n="0065a12"/>队由海中出来：“若王家生王子，我将食之。”人人见之惊怖叫唤：“尊者！彼罗刹女来 <lb ed="N" n="0065a13"/><ref cRef="PTS.Sp.69"/>了。”大德化现为罗刹其数倍于彼等，以其军力从两侧围绕罗刹女幷从者于中央。彼 <lb ed="N" n="0065a14"/>从者思之：“此处必是彼等领域，我等应成为彼等之饵食。”一切之罗急速逃去。大 <pb ed="N" xml:id="N70.0036.0066a" n="0066a"/> <lb ed="N" n="0066a01"/>德以至不见之处止使彼等逃走而构筑防卫洲之周围。此时说梵网经<anchor xml:id="nkr_note_orig_0066071" n="0066071"/>，教化集来之 <lb ed="N" n="0066a02"/>大民众，授三皈五戒。于此六万人得法之洞察，俗家男子三千五百人、女子一千五 <lb ed="N" n="0066a03"/>百人出家。如是大德树立圣教于此处。尔来王家若生王子而名为须<name role="" type="person">鬱多罗</name>。</p> <lb ed="N" n="0066a04"/><lg xml:id="lgN70p0066a0401"><l>大威神力之须<name role="" type="person">鬱多罗</name>往金地国</l> <lb ed="N" n="0066a05"/><l>驱逐恶鬼说梵网经。</l></lg></cb:div></cb:div> <lb ed="N" n="0066a06"/> <lb ed="N" n="0066a07"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="1">五 锡兰岛之<persName>佛</persName>教</cb:mulu><head>〔五 锡兰岛之<persName>佛</persName>教〕</head> <lb ed="N" n="0066a08"/> <lb ed="N" n="0066a09"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">〔<name role="" type="person">摩哂陀</name>之传法〕</cb:mulu><head>〔<name role="" type="person">摩哂陀</name>之传法〕</head> <lb ed="N" n="0066a10"/><p xml:id="pN70p0066a1001"><name role="" type="person">摩哂陀</name>大德应往铜鍱岛，树立圣教，由和尙及比丘僧伽所劝请而思惟：“今是否 <lb ed="N" n="0066a11"/>余往铜鍱岛之时耶？”彼如是观察而想：“今非是时期。”彼之观察所思理由如何，闻 <lb ed="N" n="0066a12"/>茶私婆王之老耄而如是思惟：“彼王入于老境，得彼不能便获得圣教，今〔後〕其子 <lb ed="N" n="0066a13"/>天爱帝须当执政治，得彼能使获得圣教，然，至其时期之来止，观看近亲，我等是 <lb ed="N" n="0066a14"/>否再还此地耶？”如是思已，礼拜和尙及僧伽而離开阿育园，与一地臾大德等四人之 <pb ed="N" xml:id="N70.0036.0067a" n="0067a"/> <lb ed="N" n="0067a01"/><ref cRef="PTS.Sp.70"/>大德，僧伽蜜多之子沙弥须末那、优婆塞之盘头迦共巡迴<name role="" type="person">王舍城</name>而往遍历南山人民 <lb ed="N" n="0067a02"/>之间，访问近亲过六个月，渐到达母亲住在地卑提写城之处。昔<name role="" type="person">阿育王</name>为太子时， <lb ed="N" n="0067a03"/>当领此一地方而赴其地鬱支国至卑提写城，与大富长者之女同楼。彼女即日受孕， <lb ed="N" n="0067a04"/>于鬱支国生<name role="" type="person">摩哂陀</name>王子。王子十四岁之时，<name role="" type="person">阿育王</name>即位。其时母住孃家。故曰：“渐 <lb ed="N" n="0067a05"/>到母亲在住地卑提写城之处。”<name role="" type="person">摩哂陀</name>大德之母王妃，见大德之到来，行头接其两足 <lb ed="N" n="0067a06"/>之礼，供与食事，使登上己造之卑提写山大精舍。大德坐此精舍而思惟：“于此我等 <lb ed="N" n="0067a07"/>应为之事业已终了，今应往楞伽岛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0067072" n="0067072"/>之时也。”更思之：“天爱帝须王已经拜受我父 <lb ed="N" n="0067a08"/>所赠之王位，闻三宝之功德及供养之意義而出城，登眉沙迦山，其时吾等于其处见 <lb ed="N" n="0067a09"/>彼。”後更于此处过一个月。过一个月当是逝瑟咤月（jeṭṭhamūlanakkhata）<anchor xml:id="nkr_note_orig_0067073" n="0067073"/>之 <lb ed="N" n="0067a10"/>满月集合佈萨会，一切人评议：“今吾等是否应往铜鍱岛之时耶？”然，古圣曰：</p> <lb ed="N" n="0067a11"/><lg xml:id="lgN70p0067a1101"><l>其时众人言<name role="" type="person">摩哂陀</name>僧伽之上首</l> <lb ed="N" n="0067a12"/><l>一地臾、鬱帝臾、拔陀沙、参婆楼</l> <lb ed="N" n="0067a13"/><l><ref cRef="PTS.Sp.71"/>有六通而大威神力，沙弥须末那及</l> <lb ed="N" n="0067a14"/><l>第七见真理之优婆塞盘头迦，</l> <pb ed="N" xml:id="N70.0036.0068a" n="0068a"/> <lb ed="N" n="0068a01"/><l>此等大圣密评议。</l></lg> <lb ed="N" n="0068a02"/><p xml:id="pN70p0068a0201">其时<name role="" type="person">帝释天</name>到<name role="" type="person">摩哂陀</name>大德之处言：“闻茶私婆王死了，今由天爱帝须王执政。汝 <lb ed="N" n="0068a03"/>等依正等觉者既豫言，当来<name role="" type="person">摩哂陀</name>比丘应教化铜鍱岛，然，尊者！今是汝等应往尊 <lb ed="N" n="0068a04"/>岛之时，我亦为汝等之伴侣。”<name role="" type="person">帝释天</name>何故如是言耶？<persName>世尊</persName>曾在菩提树下，以<persName>佛</persName>眼观 <lb ed="N" n="0068a05"/>察世界，见此岛将来之隆盛以告其義，令：“其时汝亦应为随伴者。”是故如是言。 <lb ed="N" n="0068a06"/>大德受此语，一行七人由卑提写山飞行虚空，立于阿<g ref="#CB00145">㝹</g>罗陀城东方之眉沙迦山上。 <lb ed="N" n="0068a07"/>此今日所知之日支帝耶山。然，古圣曰：</p> <lb ed="N" n="0068a08"/><lg xml:id="lgN70p0068a0801"><l>住卑提写山及<name role="" type="person">王舍城</name>三十夜，</l> <lb ed="N" n="0068a09"/><l>应行之时我当往最勝之岛，</l> <lb ed="N" n="0068a10"/><l>離<name role="" type="person">阎浮提</name>如雁王腾空</l> <lb ed="N" n="0068a11"/><l>诸大德降于优秀之山</l> <lb ed="N" n="0068a12"/><l>勝都之前方如雲山，</l> <lb ed="N" n="0068a13"/><l>如雁立于山之顶。</l></lg> <lb ed="N" n="0068a14"/><p xml:id="pN70p0068a1401"><ref cRef="PTS.Sp.72"/>如是一地臾等共来立之尊者<name role="" type="person">摩哂陀</name>大德，当知是正等觉者涅槃第二百三十六年 <pb ed="N" xml:id="N70.0036.0069a" n="0069a"/> <lb ed="N" n="0069a01"/>来到此岛。</p> <lb ed="N" n="0069a02"/><p xml:id="pN70p0069a0201">阿阇世之第八年是正觉者入涅槃。其年狮子童子之子，<name role="" type="person">毘阇耶</name>童子，为铜鍱岛 <lb ed="N" n="0069a03"/>最初之王，来此岛作人间之止住处。于<name role="" type="person">阎浮提</name>相当于鬱陀耶<name role="" type="person">跋陀罗</name>之第十四年，此 <lb ed="N" n="0069a04"/>地<name role="" type="person">毘阇耶</name>王死。鬱陀耶<name role="" type="person">跋陀罗</name>之第十五年谓半头婆修提婆者于此岛登王位。于彼处 <lb ed="N" n="0069a05"/>是那迦逐写迦王之第二十年，在此处半头婆修提婆王在位三十年死。其年谓阿婆耶 <lb ed="N" n="0069a06"/>王子于此岛即位。于彼处修修那迦王之第十七年，此处阿婆耶王之即位已满二十年。 <lb ed="N" n="0069a07"/>阿婆耶王之第二十年，谓波君茶迦婆耶花鬘师夺取王位。于彼处迦罗育<anchor xml:id="nkr_note_orig_0069074" n="0069074"/>之第十六 <lb ed="N" n="0069a08"/>年，于此处波君茶迦婆耶之在位已满十七年，其後加一年为十八年，彼处旃陀掘多 <lb ed="N" n="0069a09"/>之第十四年，是此处波君茶迦婆耶王死而闻茶私婆即王位。彼处<name role="" type="person">阿育王</name>之第十七年， <lb ed="N" n="0069a10"/>是此处闻茶私婆王死而天爱帝须即王位。</p> <lb ed="N" n="0069a11"/><p xml:id="pN70p0069a1101"><ref cRef="PTS.Sp.73"/>正等觉者入涅槃後，阿阇世执政二十四年。鬱陀耶<name role="" type="person">跋陀罗</name>是十六年，阿<g ref="#CB00145">㝹</g>楼陀 <lb ed="N" n="0069a12"/>王及闵蹰王八年<anchor xml:id="nkr_note_orig_0069075" n="0069075"/>，那迦逮婆迦是二十四年，修修那迦十八年，其子<name role="" type="person">阿育王</name>二十八 <lb ed="N" n="0069a13"/>年，<name role="" type="person">阿育王</name>之十王子于王位二十二年间。其後九人之难陀王是二十二年，旃陀掘多 <lb ed="N" n="0069a14"/>王是二十四年，宾头沙罗王二十八年，其後<name role="" type="person">阿育王</name>登位，其即灌顶前四年，相当即 <pb ed="N" xml:id="N70.0036.0070a" n="0070a"/> <lb ed="N" n="0070a01"/>位灌顶十八年<name role="" type="person">摩哂陀</name>大德来此岛。当知依如是王朝之次第。如是：“正等觉者之般涅 <lb ed="N" n="0070a02"/>槃第二百三十六年，于此岛树立此事。”</p> <lb ed="N" n="0070a03"/><p xml:id="pN70p0070a0301">其曰于铜鍱岛之逝瑟咤月祭之祭礼。王提出祭祀之布告，令诸大臣应行式典， <lb ed="N" n="0070a04"/>随从四万人出城，行狩猎而入眉沙迦山。时住此山之天神，令王见诸大德而变赤鹿 <lb ed="N" n="0070a05"/>之形，如在不远之处啖草步行，王今见此不犹豫撥弦而射，鹿是从暗婆陀罗之路而 <lb ed="N" n="0070a06"/>逃去。王于次後渐追而停止于暗婆陀罗。鹿近于大德之处而消失。<name role="" type="person">摩哂陀</name>大德见王 <lb ed="N" n="0070a07"/>来近，心念：“王唯见我而不见馀人。”言：“帝须、帝须来。”王闻此而思：“生此岛 <lb ed="N" n="0070a08"/><ref cRef="PTS.Sp.74"/>者不得有以帝须之名呼我，然而彼褴褛袈裟缠身之秃头呼我名。彼是何者，是人耶？ <lb ed="N" n="0070a09"/>非人耶？”大德曰：</p> <lb ed="N" n="0070a10"/><lg xml:id="lgN70p0070a1001"><l>大王！吾等沙门是法王之弟子</l> <lb ed="N" n="0070a11"/><l>衰愍故由阎浮来此处。</l></lg> <lb ed="N" n="0070a12"/><p xml:id="pN70p0070a1201">其时帝须大王与<name role="" type="person">阿育王</name>为未见面之友。天爱帝须大王之福德威光，于车多迦山 <lb ed="N" n="0070a13"/>麓一竹林生三竹杖，长如车棒，言一为藤杖、一为华杖、一为鸟杖。其内藤杖为银 <lb ed="N" n="0070a14"/>色，其装饰而生之藤呈现金色。华杖见有彩绞，靑、华、赤、白、黑之诸华均整而 <pb ed="N" xml:id="N70.0036.0071a" n="0071a"/> <lb ed="N" n="0071a01"/>有茎、葉、花丝。鸟杖如显现有白鸟、鸡、共命鸟等之诸鸟及种种四足兽生。然， <lb ed="N" n="0071a02"/>岛史曰：</p> <lb ed="N" n="0071a03"/><lg xml:id="lgN70p0071a0301"><l>车多迦山麓有三竹杖</l> <lb ed="N" n="0071a04"/><l>于白银色之杖有如金色藤</l> <lb ed="N" n="0071a05"/><l>华杖有靑等之花，</l> <lb ed="N" n="0071a06"/><l>鸟杖呈现如活之诸鸟。</l></lg> <lb ed="N" n="0071a07"/><p xml:id="pN70p0071a0701"><ref cRef="PTS.Sp.75"/>由海生珍珠、摩尼、琉璃等种种宝。铜鍱岛生八种之珍珠。是马珠、象珠、庵 <lb ed="N" n="0071a08"/>罗果珠、婆罗耶珠、迦鸠陀果珠、自然珍珠。彼王以珍珠其他多宝为赠品遣送于阿 <lb ed="N" n="0071a09"/>育法王。阿育甚欢喜，遣送彼王五种之王服饰，即伞、拂子、剑、天冠、宝石屣， <lb ed="N" n="0071a10"/>及为其他即位灌顶无数之赠品。即螺恒河水、化妆粉末、耳饰、黄金甁、吉祥花、 <lb ed="N" n="0071a11"/>担床、童女<anchor xml:id="nkr_note_orig_0071076" n="0071076"/>、匙、不得水洗一双布、手巾、靑栴檀、曙光色粘土、眼药<anchor xml:id="nkr_note_orig_0071077" n="0071077"/>、阿梨 <lb ed="N" n="0071a12"/>勒果、阿摩勒果等。然，岛史曰：</p> <lb ed="N" n="0071a13"/><lg xml:id="lgN70p0071a1301"><l>拂子、冠、伞、剑、屣、头巾、沙罗婆蔓迦</l> <lb ed="N" n="0071a14"/><l>黄金甁、吉祥花、担床、</l> <pb ed="N" xml:id="N70.0036.0072a" n="0072a"/> <lb ed="N" n="0072a01"/><l>螺、耳饰、百万金不触水布、黄金钵、</l> <lb ed="N" n="0072a02"/><l>匙、高價之手巾、一担之阿耨达水，</l> <lb ed="N" n="0072a03"/><l><ref cRef="PTS.Sp.76"/>最上之靑栴檀、曙光色粘土、龙王持来之眼药，</l> <lb ed="N" n="0072a04"/><l>阿梨勒果、庵摩勒果、无價之甘露药、芳香、</l> <lb ed="N" n="0072a05"/><l>鹦鹉持来五百担米，</l> <lb ed="N" n="0072a06"/><l>依王之福德所生者，</l> <lb ed="N" n="0072a07"/><l>名阿育之王赠此等。</l></lg> <lb ed="N" n="0072a08"/><p xml:id="pN70p0072a0801">不仅此物质之赠品，以赠送精神之赠品。</p> <lb ed="N" n="0072a09"/><lg xml:id="lgN70p0072a0901"><l>我皈依于<persName>佛</persName>、法、僧，</l> <lb ed="N" n="0072a10"/><l>入释子之教示为优婆塞，</l> <lb ed="N" n="0072a11"/><l>至上勝者之教此等之三者</l> <lb ed="N" n="0072a12"/><l>卿亦起信心应至心皈依。</l></lg> <lb ed="N" n="0072a13"/><p xml:id="pN70p0072a1301">彼王受<name role="" type="person">阿育王</name>所授即位灌顶其日止经一个月。于吠舍佉月<anchor xml:id="nkr_note_orig_0072078" n="0072078"/>之满月行即位灌 <lb ed="N" n="0072a14"/>顶。彼闻不久，忆念彼正法之报知，大德言：“大王！我等沙门为法王之弟子。”闻 <pb ed="N" xml:id="N70.0036.0073a" n="0073a"/> <lb ed="N" n="0073a01"/>此语耶才想到“诸尊之来到”，忽放弃武器而座一面，慇勤以交谈问候。然，曰：</p> <lb ed="N" n="0073a02"/><lg xml:id="lgN70p0073a0201"><l>放弃武器接近一面，</l> <lb ed="N" n="0073a03"/><l>王坐而有作多意義之问候。</l></lg> <lb ed="N" n="0073a04"/><p xml:id="pN70p0073a0401">在交谈问候之间，四万人来随彼。其时大德见其他之六人。王见此而言：“彼等 <lb ed="N" n="0073a05"/><ref cRef="PTS.Sp.77"/>由何处来？”“大王！与我俱来。”“今于<name role="" type="person">阎浮提</name>其他亦有如是之沙门耶？”“大王！今 <lb ed="N" n="0073a06"/><name role="" type="person">阎浮提</name>光辉袈裟衣而圣者之德风吹至各处。”于彼处：</p> <lb ed="N" n="0073a07"/><lg xml:id="lgN70p0073a0701"><l>通三明、得神通、洞察心意，</l> <lb ed="N" n="0073a08"/><l>甚多灭尽诸漏之阿罗汉<persName>佛</persName>弟子。</l></lg> <lb ed="N" n="0073a09"/><p xml:id="pN70p0073a0901">“尊者！依何物而来此处？”“大王！不依水不依陆。”王领悟由虚空而来。大德 <lb ed="N" n="0073a10"/>为明确王有否智慧，为考察而近对庵婆树而发问：“大王！此树是何名耶？”“尊者！ <lb ed="N" n="0073a11"/>谓庵婆树。”“大王！然者，除彼庵婆树以外，其他有庵婆树耶？”“尊者！其他亦存 <lb ed="N" n="0073a12"/>在很多庵婆树。”“大王！除彼庵婆树及其等之庵婆树以外有其他之树耶？”“尊者！ <lb ed="N" n="0073a13"/>有此，然，其等非庵婆树。”“除其他庵婆树及非庵婆树以外，其他有树耶？”“尊者！ <lb ed="N" n="0073a14"/>彼庵婆树就是。”“善哉，大王！王是贤者，大王！王有亲戚耶？”“尊者！于我有甚 <pb ed="N" xml:id="N70.0036.0074a" n="0074a"/> <lb ed="N" n="0074a01"/>多。”“大王！除其等其他有非亲戚耶？”“尊者！非亲戚比亲戚多。”“大王！除王之 <lb ed="N" n="0074a02"/>亲戚与非亲戚以外，其他有谁耶？”“尊者！是我。”“善哉，大王！我者，自己非亲 <lb ed="N" n="0074a03"/>戚，又非非亲戚。”于是大德：“王是贤明得了解法。”而说小象迹喩经，说已王与四 <lb ed="N" n="0074a04"/>万人俱受三皈。</p> <lb ed="N" n="0074a05"/><p xml:id="pN70p0074a0501"><ref cRef="PTS.Sp.78"/>其刹那运来王之饮食。王因听经如是领悟想：“此等诸人于此时刻不许食事， <lb ed="N" n="0074a06"/>然，不问而进食者不相应。”问：“尊者！行食耶？”“大王！我等现今之时不许餐 <lb ed="N" n="0074a07"/>食。”“尊者！于何时准许耶？”“大王！由日出至正午止。”“尊者！我等往城耶？”“大 <lb ed="N" n="0074a08"/>王！于此足矣，我等可住此处。”“尊者！若卿住之彼童子应来。”“大王！彼童望出 <lb ed="N" n="0074a09"/>家了解圣教，获得圣果者，今应出家。”王告言：“尊者！然者，明日遣驾，其可乘 <lb ed="N" n="0074a10"/>来。”作敬礼而行出。大德于王出去不久告修摩那沙弥曰：“然，修摩那！应布告汝 <lb ed="N" n="0074a11"/>听法之时刻。”“尊者！应布告如何可闻之笵围耶？”“向全铜鍱岛。”“善哉，尊者！” <lb ed="N" n="0074a12"/>沙弥入于神足之第四禅定，因此起心念，以寂静心响至全铜鍱岛，布告三度听法之 <lb ed="N" n="0074a13"/>时刻。王闻其声而送使者来大德之处：“尊者！有如何变事？”“我等无何等之变事， <lb ed="N" n="0074a14"/>令布告听法之时刻，我等将说<persName>佛</persName>语。”闻沙弥此声音而擧地神声，以如是之方便其声 <pb ed="N" xml:id="N70.0036.0075a" n="0075a"/> <lb ed="N" n="0075a01"/>达梵天。由其声有天神之大集会。大德见天神之大集会以说平等心经，说已无数之 <lb ed="N" n="0075a02"/><ref cRef="PTS.Sp.79"/>诸天神悟得法，甚多龙王及金翅鸟皈依三宝。舍利弗大德说此经而有天神之集会， <lb ed="N" n="0075a03"/>如是<name role="" type="person">摩哂陀</name>大德亦发起。</p> <lb ed="N" n="0075a04"/><p xml:id="pN70p0075a0401">过其夜，王遣车辆于大德。御者以车置一面而告大德：“尊者！可乘车运，我等 <lb ed="N" n="0075a05"/>去吧！”诸大德告曰：“我等不乘车，汝可去，我等应于後来。”而腾虚空，降下于阿<g ref="#CB00145">㝹</g> <lb ed="N" n="0075a06"/>罗陀城东方第一<persName>佛</persName>殿处。此<persName>佛</persName>殿是诸大德最初降临所建故名第一<persName>佛</persName>殿。王亦遣御者， <lb ed="N" n="0075a07"/>命令诸臣当于宫殿内设置大假堂。立刻诸人大欢喜建立极莊严之大假堂。王再思之： <lb ed="N" n="0075a08"/>“昨日大德说戒德章时，言不许高床、大床，圣者等是否坐于席耶？”在思惟中，御者 <lb ed="N" n="0075a09"/>已达城门，于此处见诸大德比他先到，而结腰带著三衣。见而起深厚信心，来告王 <lb ed="N" n="0075a10"/>言：“王！诸大德来了。”王问：“乘车耶？”“王！不乘车，虽比我後出而比我先来立 <lb ed="N" n="0075a11"/>东门。”王闻亦不乘车，想圣者等当不受高床而语：“然者，于诸大德设席如地上之 <lb ed="N" n="0075a12"/>敷物。”而进前方。诸大臣施设褥，其上备羊毛布等有彩色之敷佈。诸相师见此豫言： <lb ed="N" n="0075a13"/><ref cRef="PTS.Sp.80"/>“今此等之人（诸大德）领地，铜鍱岛是彼等之所有者。”王往礼拜大德，取<name role="" type="person">摩哂陀</name> <lb ed="N" n="0075a14"/>大德手上之钵，捧大尊敬与供养，请大德入城，更入宫殿。大德见所备之席，我等 <pb ed="N" xml:id="N70.0036.0076a" n="0076a"/> <lb ed="N" n="0076a01"/>之席扩大如全楞伽岛之大地，应不动而住及思惟而坐。王亲手供美味之饮食，至诸 <lb ed="N" n="0076a02"/>大德喜悦充足为止，阿<g ref="#CB00145">㝹</g>罗夫人为始与五百之夫人亦对诸大德当行尊重供养而言彼 <lb ed="N" n="0076a03"/>等坐于一面。大德之餐食毕，为王及侍众降法宝之雨，说饿鬼事<anchor xml:id="nkr_note_orig_0076079" n="0076079"/>、天宫事<anchor xml:id="nkr_note_orig_0076080" n="0076080"/>、四 <lb ed="N" n="0076a04"/>谛之教義，听大德此说法，彼五百之夫人得证预流果。先日于眉沙迦山中见诸大德， <lb ed="N" n="0076a05"/>诸人到处说诸大德之威德，闻此之大众集于宫殿之庭擧大唤声。王问：“其何声耶？” <lb ed="N" n="0076a06"/>侍臣言：“王！国中之人民吾等不能拜诸大德而嚎泣。”王思惟：“若彼等入来亦无馀 <lb ed="N" n="0076a07"/>地。”言：“汝等行监理象屋而佈沙撒五色之花，张慢之帐屋，于大象王处设诸大德 <lb ed="N" n="0076a08"/>之席。”王臣等如是作者，行彼处著座说天使经。说已而一千人住预流果，其後象屋 <lb ed="N" n="0076a09"/>亦混乱者，当于城之南门设席于难陀园林。大德坐此处说蛇喩经，听此者一千人获 <lb ed="N" n="0076a10"/><ref cRef="PTS.Sp.81"/>得预流果。如是到达之日于第二日有二千五百人得悟法。于难陀园林，大德应接长 <lb ed="N" n="0076a11"/>者之主妇、妻、女等至日暮。大德量时：“我等今往眉沙迦山耶！”从座起立。诸大 <lb ed="N" n="0076a12"/>臣言：“尊者！去何处耶？”“往我等之住处。”彼等得王之许可受王之意言：“尊者！ <lb ed="N" n="0076a13"/>今非往彼处之时，此难陀林遊园应为尊者之住处。”“否！然，走了！”诸大臣再以王 <lb ed="N" n="0076a14"/>敕命而言：“尊者！王言，彼眉伽园林之遊园是我父之领分，離城不甚远又不近，往 <pb ed="N" xml:id="N70.0036.0077a" n="0077a"/> <lb ed="N" n="0077a01"/>来甚为便利，尊者等定居住彼处。”诸大德即住于眉迦园林。王过其夜往大德之处， <lb ed="N" n="0077a02"/>问讯是否起居安乐，问：“尊者！比丘僧伽可住围林耶？”大德告：“大王！允许。”而 <lb ed="N" n="0077a03"/>说次之经文：“诸比丘！我应许园林<anchor xml:id="nkr_note_orig_0077081" n="0077081"/>。”王欢喜手执金甁，灌水于大德之手献上大 <lb ed="N" n="0077a04"/>眉伽园林<anchor xml:id="nkr_note_orig_0077082" n="0077082"/>。灌水同时大地震动。于此大寺为最初之地震，王恐怖而向大德问：“何 <lb ed="N" n="0077a05"/>故大地震动耶？”“大王！勿怖畏，于此树立十力之教，此当为最初之精舍处，此唯 <lb ed="N" n="0077a06"/>为其瑞相。”王愈愈信心欢喜。大德翌日亦于宫殿行餐食，而後于难陀林说无始流转 <lb ed="N" n="0077a07"/>之教，翌日说火聚喩经。如是示说七日间，八千五百人得法之洞察。由此之後难陀 <lb ed="N" n="0077a08"/><ref cRef="PTS.Sp.82"/>园林即为此圣教之光显扬之处，而得名为光明园。第七日大德等于宫中为王说大不 <lb ed="N" n="0077a09"/>放逸经毕，还迴支帝耶山。其时王向诸大臣：“大德由森严之教诫以诫我等而離去！” <lb ed="N" n="0077a10"/>诸大臣言：“王！大德不由之屈请而自来，然者，不告别而去！”于是王乘车与二夫 <lb ed="N" n="0077a11"/>人同乘，卤簿堂堂往支帝耶山。到後王使二夫人退于一面，自近诸大德之侧，极为 <lb ed="N" n="0077a12"/>疲劳之体，大德向王言：“大王！如何如是疲劳而到此！”“尊者！大德给我等森严之 <lb ed="N" n="0077a13"/>教诫，知非欲今離去也。”“大王！我等非欲離去，大王！今为入安居之时，于此处 <lb ed="N" n="0077a14"/>欲定为入安居之处所。”其日阿栗咤大臣与五十五人之兄弟，共立于王侧言：“王！ <pb ed="N" xml:id="N70.0036.0078a" n="0078a"/> <lb ed="N" n="0078a01"/>吾等欲于诸大德之处出家。”“宜也，卿等可出家。”王允许之，要大德同意，大德即日 <lb ed="N" n="0078a02"/>令出家。一切入于剃发室，立即获得阿罗汉果。王亦于其刹那围康多迦<persName>佛</persName>殿境内而 <lb ed="N" n="0078a03"/>兴起六十八房之工事而还城。彼大德等使王家之十兄弟入于信仰，进行教化大众入 <lb ed="N" n="0078a04"/><ref cRef="PTS.Sp.83"/>于支帝耶山安居。支帝耶山上最初入安居时有六十二人之阿罗汉。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0078a05"/> <lb ed="N" n="0078a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">〔请来<persName>佛</persName>舍利〕</cb:mulu><head>〔请来<persName>佛</persName>舍利〕</head> <lb ed="N" n="0078a07"/><p xml:id="pN70p0078a0701">尔时，尊者大<name role="" type="person">摩哂陀</name>安居竟而行自恣之式，而且于迦提月<anchor xml:id="nkr_note_orig_0078083" n="0078083"/>满月之佈萨会日言： <lb ed="N" n="0078a08"/>“大王！我等由见正等觉者既久，无师而过安居，将往<name role="" type="person">阎浮提</name>。”王：“尊者！我供四 <lb ed="N" n="0078a09"/>种之资具，彼大众依大德等而住三皈依，何故怀忧愁耶？”“大王！我等见正等觉既 <lb ed="N" n="0078a10"/>久，不讯问、起立、合掌、礼拜是故怀忧愁。”“尊者！正等觉者非言已入涅槃耶？” <lb ed="N" n="0078a11"/>“大王！虽般涅槃，其遗骨<anchor xml:id="nkr_note_orig_0078084" n="0078084"/>存在也。”“尊者！知尊者等欲建塔婆者，我当建立塔婆 <lb ed="N" n="0078a12"/>以选土地，然，尊者！遗骨应由何处得耶？”“大王！应与修摩那商议。”“宜也，尊 <lb ed="N" n="0078a13"/>者。”王至修摩那之处问：“尊者！我等由何处得遗骨耶？”修摩那曰：“大王！王应 <lb ed="N" n="0078a14"/>恬静，令扫洒道路，以幢、幡、满水器等严饰之，与众俱行佈萨会，奉献一切伎乐， <pb ed="N" xml:id="N70.0036.0079a" n="0079a"/> <lb ed="N" n="0079a01"/><ref cRef="PTS.Sp.84"/>于吉祥象施所有之莊严，其上翳白伞，日暮向摩诃修迦园林而行，于彼处必得遗骨。” <lb ed="N" n="0079a02"/>王言：“善哉！”与同意。诸大德赴支帝耶山。于此处<name role="" type="person">摩哂陀</name>大德言修摩那沙弥：“沙 <lb ed="N" n="0079a03"/>弥！汝往<name role="" type="person">阎浮提</name>，到汝祖父阿育法王之处，应如是言我言，大王！王之友，天爱帝 <lb ed="N" n="0079a04"/>须于<persName>佛</persName>教之信心甚厚，志愿建立塔婆，于先王之手所存<persName>佛</persName>骨，请赠我。取此而到帝 <lb ed="N" n="0079a05"/>释天之处应如是言，大王！于先王之手有二个<persName>佛</persName>骨即右牙齿及有右锁骨，今由卿等 <lb ed="N" n="0079a06"/>礼拜供养右牙齿，应给我等右锁骨。”又应向彼言：“大王！王遣我等于铜鍱岛，何故 <lb ed="N" n="0079a07"/>住懈怠耶？”修摩那应答大德之言：“尊者！善哉！”立刻取衣钵腾于虚空，降下于波 <lb ed="N" n="0079a08"/>咤利弗城门，往王之处以语此事实。王欢喜而取沙弥手上之钵，以香涂钵，如优秀 <lb ed="N" n="0079a09"/>之珍珠盛与<persName>佛</persName>骨。彼取此之後，到<name role="" type="person">帝释天</name>之处。<name role="" type="person">帝释天</name>见沙弥言：“尊者！修摩那！ <lb ed="N" n="0079a10"/>何故徘徊耶？”“大王！王遣我等于铜鍱岛而何故住懈怠耶？”“尊者！我非懈怠，有 <lb ed="N" n="0079a11"/>告我应为何事。”“于王等之手有二个<persName>佛</persName>骨即右牙齿及右锁骨，今由王等礼拜供养右 <lb ed="N" n="0079a12"/>牙齿，右锁骨应授与我等。”“尊者！宜哉！”<name role="" type="person">帝释天</name>开长一由旬之七宝塔婆，取右锁 <lb ed="N" n="0079a13"/>骨之<persName>佛</persName>骨来与修摩那，彼取此还到支帝耶山。其时，<name role="" type="person">摩哂陀</name>为上首，一切之大龙象 <lb ed="N" n="0079a14"/><ref cRef="PTS.Sp.85"/>等，由阿育法王所授<persName>佛</persName>骨使安置于支帝耶山，右锁骨奉戴至黄昏而入摩诃那伽园林。 <pb ed="N" xml:id="N70.0036.0080a" n="0080a"/> <lb ed="N" n="0080a01"/>王有如修摩那所告以行供养，乘于象背之上自以吉祥象之头上翳白伞而到达诃那伽 <lb ed="N" n="0080a02"/>园林。其时，王如念：“若此是正等觉者之<persName>佛</persName>骨，伞離，象跪地上，舍利盒应住我头 <lb ed="N" n="0080a03"/>上。”王如是念之同时伞離，象跪，舍利盒住于头上。王如甘露浸于全身，住无上之 <lb ed="N" n="0080a04"/>欢喜而问：“尊者！<persName>佛</persName>骨应如何者。”“大王！当置象之头上。”王取舍利盒置象之头 <lb ed="N" n="0080a05"/>上。象喜而发白鹭之声，兴起大雲降骤雨，大地震动而及水边。人天共欢喜：“正等 <lb ed="N" n="0080a06"/>觉者之<persName>佛</persName>骨安住此边地。”由如是威神力之光辉令人天生欢喜：</p> <lb ed="N" n="0080a07"/><lg xml:id="lgN70p0080a0701"><l>于四月祝月之满月大雄由天界</l> <lb ed="N" n="0080a08"/><l>来此处止住于象之头顶。</l></lg> <lb ed="N" n="0080a09"/><p xml:id="pN70p0080a0901">种种伎乐围绕彼象王，面于西方受大供养，逆行而到城之东门，由东门入城内， <lb ed="N" n="0080a10"/><ref cRef="PTS.Sp.86"/>受全城之大供养，由南门出而塔园之西方部，有称为波醯阇处<anchor xml:id="nkr_note_orig_0080085" n="0080085"/>，往其处，再归立 <lb ed="N" n="0080a11"/>塔园。其时，塔园有过去三<persName>佛</persName>之<anchor xml:id="nkr_note_add_0080a1101" n="0080a1101"/><anchor xml:id="beg0080a1101" n="0080a1101"/>遗<anchor xml:id="end0080a1101"/>物庙<anchor xml:id="nkr_note_add_0080a1102" n="0080a1102"/><anchor xml:id="beg0080a1102" n="0080a1102"/>址<anchor xml:id="end0080a1102"/>。</p> <lb ed="N" n="0080a12"/><p xml:id="pN70p0080a1201">昔，此岛称为塸阇洲时，王称为阿婆耶<anchor xml:id="nkr_note_orig_0080086" n="0080086"/>，城名为阿婆耶市，支帝耶山名为提 <lb ed="N" n="0080a13"/>婆鸠咤，塔园言为波利耶园。其时，拘留孙<persName>佛</persName>出世，其弟子名为<name role="" type="person">摩诃提婆</name>，与一千 <lb ed="N" n="0080a14"/>人比丘俱住提婆鸠咤。恰如<name role="" type="person">摩哂陀</name>大德于支帝耶山。时塸阇洲之人民为生恶性之热 <pb ed="N" xml:id="N70.0036.0081a" n="0081a"/> <lb ed="N" n="0081a01"/>病而陷于大苦恼，拘留孙<persName>佛</persName>以<persName>佛</persName>眼观察世界，见彼众生陷大苦恼，见此受四万人比 <lb ed="N" n="0081a02"/>丘围绕而出行，依其威神力，热病忽然沉静。疫病沉静，<persName>佛</persName>乃说法，八万四千人得 <lb ed="N" n="0081a03"/>洞察法。<persName>佛</persName>授与法甁<anchor xml:id="nkr_note_orig_0081087" n="0081087"/>而去。安置此而于波利耶园建立<persName>佛</persName>殿。<name role="" type="person">摩诃提婆</name>以教化守护 <lb ed="N" n="0081a04"/>此岛而止住。拘那含<anchor xml:id="nkr_note_orig_0081088" n="0081088"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0081088" n="0081088"/><persName>佛</persName>之时，此岛名婆罗洲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0081089" n="0081089"/>，王名为沙灭地<anchor xml:id="nkr_note_orig_0081090" n="0081090"/>。城言为跋阇摩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0081091" n="0081091"/>， <lb ed="N" n="0081a05"/><ref cRef="PTS.Sp.87"/>山称为金峰山。其时，此婆罗洲因大旱魃而穀物不熟有大饑馑，人民为饥渴而受大 <lb ed="N" n="0081a06"/>苦恼。拘那含<persName>佛</persName>以<persName>佛</persName>眼观察世界，见彼众生陷于苦恼，见此受三万人比丘围绕而行 <lb ed="N" n="0081a07"/>出，依<persName>佛</persName>之威神力令雲神降两，以时成为豐作。<persName>佛</persName>说法，八万四千人得洞察法。<persName>佛</persName> <lb ed="N" n="0081a08"/>与一千比丘俱摩诃须摩那大德派遣此岛授腰带而去。安置此而建<persName>佛</persName>殿。</p> <lb ed="N" n="0081a09"/><p xml:id="pN70p0081a0901">迦葉<persName>佛</persName>之时，此岛名为慢陀洲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0081092" n="0081092"/>，王言为支衍多<anchor xml:id="nkr_note_orig_0081093" n="0081093"/>。城称为毘沙罗，山称为淸 <lb ed="N" n="0081a10"/>净峰<anchor xml:id="nkr_note_orig_0081094" n="0081094"/>。其时，慢陀洲有大鬥诤，甚多人民为战乱而沉沦苦恼。迦葉<persName>佛</persName>以<persName>佛</persName>眼观察 <lb ed="N" n="0081a11"/>世界，见彼众生陷大苦恼，见此二万人比丘围绕而来镇伏此鬥乱，宣说法，八万四 <lb ed="N" n="0081a12"/>千人得洞察法。<persName>佛</persName>与一千人比丘俱萨婆陀<anchor xml:id="nkr_note_orig_0081095" n="0081095"/>大德派遣此岛，与洗浴衣而去。以安置 <lb ed="N" n="0081a13"/>此而造<persName>佛</persName>殿。</p> <lb ed="N" n="0081a14"/><p xml:id="pN70p0081a1401">如是塔园过去虽存三<persName>佛</persName>之<persName>佛</persName>殿，与圣教之灭尽共归荒废，唯遗留其基碍。故曰： <pb ed="N" xml:id="N70.0036.0082a" n="0082a"/> <lb ed="N" n="0082a01"/><ref cRef="PTS.Sp.88"/>“其时，塔园内有过去三<persName>佛</persName>之遗物庙址。”依天神之威力此等之消失而枝多刺，种种 <lb ed="N" n="0082a02"/>灌木所围而存其基碍，为令无染汚此不净秽恶。其时，王臣等，比象先到，以採伐 <lb ed="N" n="0082a03"/>一切灌木，淸扫地令平坦如掌。象王行往彼塔基前立于菩提树处之西面。诸人企求 <lb ed="N" n="0082a04"/>从象头请下<persName>佛</persName>骨，但象不肯，王向大德问：“尊者！何故象不肯降下<persName>佛</persName>骨耶？”“大 <lb ed="N" n="0082a05"/>王！不宜登上而请下。”其时，阿婆耶湖，湖漧涸，地上一面生起皲裂，容易取起土 <lb ed="N" n="0082a06"/>块。于是大众匆匆而运泥土，造象顶上高之台，为立即建塔而开始製造砖头<anchor xml:id="nkr_note_orig_0082096" n="0082096"/>。造 <lb ed="N" n="0082a07"/>好砖头之数日间，象王立菩提树处之象屋，夜奉侍塔婆之建立地。筑彼台王问大德： <lb ed="N" n="0082a08"/>“尊者！塔婆筑造如何之形耶？”“大王！如稻之聚积。”“尊者！善哉。”王为请下<persName>佛</persName> <lb ed="N" n="0082a09"/>骨令积脚长之塔婆以行大供养，一切都邑人集来见舍利供养会。此大众之集时，十 <lb ed="N" n="0082a10"/>力之舍利由象之顶上陞上七多罗树高之虚空，示现一双之神变，<persName>佛</persName>骨到处生起六色 <lb ed="N" n="0082a11"/><ref cRef="PTS.Sp.89"/>之水流及火聚。如于<name role="" type="person">舍卫城</name>之犍咤庵罗树下<persName>世尊</persName>所示现之神变。此非大德之威力， <lb ed="N" n="0082a12"/>亦非天之威力，是依<persName>佛</persName>之威神力也。<persName>世尊</persName>在世时之遗敕曰：“我入涅槃後，于铜鍱岛 <lb ed="N" n="0082a13"/>阿<g ref="#CB00145">㝹</g>罗陀城之南方过去三<persName>佛</persName>之遗物庙址，在我右锁骨之安住日当示现一双神变。”</p> <lb ed="N" n="0082a14"/><lg type="regular" xml:id="lgN70p0082a1401"><l>如是诸<persName>佛</persName>不可思议，诸<persName>佛</persName>之法亦不可思议，</l> <pb ed="N" xml:id="N70.0036.0083a" n="0083a"/> <lb ed="N" n="0083a01"/><l>有信心于不可思议者，其果报亦不可思议。</l></lg> <lb ed="N" n="0083a02"/><p xml:id="pN70p0083a0201">然，正等觉者，其在世中亦三次来此岛。第一时，为教化夜叉而单独来，教化 <lb ed="N" n="0083a03"/>夜叉，我般涅槃後，树立圣教于此岛，与守护此铜鍱岛三次往来此岛。第二时，为 <lb ed="N" n="0083a04"/>教化伯父甥之二龙王单独而来，教化彼等而去。第三时，于五百比丘所围绕而来， <lb ed="N" n="0083a05"/>于大庙处、塔园处、大菩提树止住处、无提央迦那庙处、提伽互毘庙处。加如耶尼 <lb ed="N" n="0083a06"/>庙处等，入灭尽定而住。今第四处是<persName>佛</persName>舍利之到来。由舍利出水所润泽，全铜鍱岛 <lb ed="N" n="0083a07"/>无有不润泽之处。如是此舍利以水之润泽，镇伏铜鍱岛之饥渴，而于大众示现神变， <lb ed="N" n="0083a08"/><ref cRef="PTS.Sp.90"/>降于王之头上而止住。王受人身是念宿生之果报，行大供养而安置舍利同时大地震 <lb ed="N" n="0083a09"/>动，依此舍利之神变，谓起信心王弟之阿婆耶王子与一千人俱出家，由齐多利聚落 <lb ed="N" n="0083a10"/>五百童亦出家，由土瓦罗曼达罗等之诸聚落来，由城内外亦出家，总有三万之比丘。 <lb ed="N" n="0083a11"/>塔婆之建立，王、王妹、王夫人即各自行天、龙、夜叉亦可惊哄之供养。舍利供养 <lb ed="N" n="0083a12"/>毕，安置殊勝之舍利，<name role="" type="person">摩哂陀</name>大德往眉伽园林定为住处。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0083a13"/> <lb ed="N" n="0083a14"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">〔菩提树之移植〕</cb:mulu><head>〔菩提树之移植〕</head> <pb ed="N" xml:id="N70.0036.0084a" n="0084a"/> <lb ed="N" n="0084a01"/><p xml:id="pN70p0084a0101">其时阿<g ref="#CB00145">㝹</g>罗夫人告王出家，王闻其语而如是告大德：“尊者！阿<g ref="#CB00145">㝹</g>罗夫人欲出家 <lb ed="N" n="0084a02"/>以使彼女等得度。”“大王！我等不许得度彼女，在波咤利弗城有我妹名僧伽蜜多， <lb ed="N" n="0084a03"/>当招唤彼女。大王！于此岛过去三<persName>佛</persName>之菩提树仍存，赫灼而放光泽之吾等<persName>佛</persName>之菩提 <lb ed="N" n="0084a04"/>树亦应安立此地。其故送如是传言，彼僧伽蜜多当持来菩提树。”“尊者！善哉！”以 <lb ed="N" n="0084a05"/>答应大德之语。与诸大臣协议之结果，向王之外甥阿栗咤言：“汝往波咤利弗城得与 <lb ed="N" n="0084a06"/>请来大菩提树及尊者僧伽蜜多大德尼耶？”“王！若允许出家，我得如是为。”“应去， <lb ed="N" n="0084a07"/><ref cRef="PTS.Sp.91"/>请来大德尼而可出家。”彼持王及大德之传言，依大德之威力，乘船渡海一日即达阎 <lb ed="N" n="0084a08"/>浮俱罗港<anchor xml:id="nkr_note_orig_0084097" n="0084097"/>而到波咤利弗城。是时，阿<g ref="#CB00145">㝹</g>罗夫人与五百童女及五百之宫女共受十戒 <lb ed="N" n="0084a09"/>著袈裟衣，于近城及某处所造房舍定止所。</p> <lb ed="N" n="0084a10"/><p xml:id="pN70p0084a1001">阿栗咤其日往述传言，如是向王言：“王！王之子<name role="" type="person">摩哂陀</name>大德如是言，王之旧知 <lb ed="N" n="0084a11"/>天爱帝须王兄弟之妃阿<g ref="#CB00145">㝹</g>罗夫人欲出家，为使彼出家，请派遣尊者僧伽蜜多大德尼 <lb ed="N" n="0084a12"/>及大菩提树！”以告大德之传言，而後到僧伽蜜多大德尼之处言：“尊者！尊者之兄 <lb ed="N" n="0084a13"/><name role="" type="person">摩哂陀</name>大德遣我来尊者之处，因天爱帝须王兄弟之妃阿<g ref="#CB00145">㝹</g>罗夫人欲与五百童女、五 <lb ed="N" n="0084a14"/>百宫女俱出家，来而令彼女出家，尊者之兄<name role="" type="person">摩哂陀</name>大德派遣我。”彼女急急往王之处 <pb ed="N" xml:id="N70.0036.0085a" n="0085a"/> <lb ed="N" n="0085a01"/>如是言：“大王！我兄<name role="" type="person">摩哂陀</name>大德如是来言，王之兄弟妃阿<g ref="#CB00145">㝹</g>罗夫人与五百童女及五 <lb ed="N" n="0085a02"/>百宫女欲俱出家，待我之来？大王！我应往铜鍱岛。”王言：“然，我子<name role="" type="person">摩哂陀</name>大德、 <lb ed="N" n="0085a03"/><ref cRef="PTS.Sp.92"/>孙之修摩耶沙弥使往铜鍱岛如断我乎，不见彼等而起悲哀，见汝之脸即镇静，不可 <lb ed="N" n="0085a04"/>去。”“大王！兄之语也重，阿<g ref="#CB00145">㝹</g>罗刹帝利围绕一千妇女，準备出家等待我甚切，大 <lb ed="N" n="0085a05"/>王！我往耶！”“然者，当持往大菩提树。”“王之菩提树在何处耶？”王且修摩那未来 <lb ed="N" n="0085a06"/>得舍利之前！既欲送菩提树于楞伽岛，以刀切断为不相应，我应如何送往大菩提树， <lb ed="N" n="0085a07"/>不知其方法而寻问<name role="" type="person">摩诃提婆</name>大臣，彼曰：“王！有多贤明之比丘耶？”王闻是事供食 <lb ed="N" n="0085a08"/>物于比丘僧伽，于餐食之毕而问僧伽：“尊者！<persName>世尊</persName>之菩提树应否往楞伽岛耶？”僧 <lb ed="N" n="0085a09"/>伽推擧目犍连子帝须大德。大德言：“大王！大菩提树应往楞伽岛。”而语<persName>世尊</persName>之五 <lb ed="N" n="0085a10"/>大遗敕。五者何耶？往昔，<persName>世尊</persName>大般涅槃之卧于床，遗敕：为安立大菩提树于伽岛 <lb ed="N" n="0085a11"/>阿育大王应取送往菩提树，其时大菩提树大之南枝自析当停住于金盆中，此为第一 <lb ed="N" n="0085a12"/>之遗敕。遗敕：停住时之大菩提树应入于雪雲内，此为第二遗敕。遗敕：第七日由 <lb ed="N" n="0085a13"/>雪雲内降而停住于金盆，葉与果实应放六色之光辉，此为第三之遗敕。遗敕：塔园 <lb ed="N" n="0085a14"/>之舍利右锁骨安置于堂宇内之日，当行一双神变，此为第四之遗敕。遗敕：在楞伽 <pb ed="N" xml:id="N70.0036.0086a" n="0086a"/> <lb ed="N" n="0086a01"/><ref cRef="PTS.Sp.93"/>岛，当安置我陀那量之舍利于大<persName>佛</persName>殿时，<persName>佛陀</persName>之姿腾于虚空，应作一双神变，此为 <lb ed="N" n="0086a02"/>第五之遗敕。王闻此等五大遗敕而起信心，由波咤利弗城至大菩提树处，今检分道 <lb ed="N" n="0086a03"/>路，为造黄金甁，多运黄金。然，此问毘舍神洞察王之心中，化为金工匠之姿而立 <lb ed="N" n="0086a04"/>于前。王见彼：“言当取黄金造甁。”“王！要知其寸尺。”“汝当知造。”“然，我造之。” <lb ed="N" n="0086a05"/>取黄金已，其威神力以手碎之，令现出黄金之甁。其周围九肘，高五肘，直径三肘， <lb ed="N" n="0086a06"/>厚八指长，甁口之周围大如象鼻。其时以长度一由旬幅一由旬由大军兵共出波咤利 <lb ed="N" n="0086a07"/>弗城，率圣众到大菩提树处。军兵围绕大菩提树，在此揭擧幢幡，饰以种种之宝石， <lb ed="N" n="0086a08"/>施种种之装饰，覆种种之花，奏种种之伎乐而供养。王为一千之众上首而伴诸大德， <lb ed="N" n="0086a09"/>于全<name role="" type="person">阎浮提</name>受即位灌一千之王及自己随菩提树，立于大菩提树之下瞻仰大菩提树， <lb ed="N" n="0086a10"/>大菩提树之干及除大南枝长度四肘之部份已不见其残部。王见此神变生起欢喜心、 <lb ed="N" n="0086a11"/>语比丘僧伽：“尊者！我欢喜见此神变，以全<name role="" type="person">阎浮提</name>之领土供养大菩提树。”对菩提 <lb ed="N" n="0086a12"/><ref cRef="PTS.Sp.94"/>树行即位灌顶。由此供养香花，行三周之右绕礼，礼于八处，合掌捧立，行誓言欲 <lb ed="N" n="0086a13"/>取菩提树，由地上造高台至大菩提树之南技止，令置黄金甁于一切宝石所造之床造 <lb ed="N" n="0086a14"/>上而陞宝玉之座，执黄金之画笔，刻入于雄黄石而誓言曰：“若大菩提树应安立于楞 <pb ed="N" xml:id="N70.0036.0087a" n="0087a"/> <lb ed="N" n="0087a01"/>伽岛，若是我<persName>佛</persName>教之信奉者，大菩提树！应自立此黄金之甁。”作誓言之同时，菩提 <lb ed="N" n="0087a02"/>树枝由刻雄黄石之处折而满熏泥之黄金甁立于上空。其干高十肘，每四肘有五大枝， <lb ed="N" n="0087a03"/>装饰五个之果实，又有小枝一千。其时，王由刻在根上部三指尺之处，今入一刻， <lb ed="N" n="0087a04"/>由此忽生泡沫生出十支大根，由此各三指尺之上方刻入九个，由此各生十个之泡沫 <lb ed="N" n="0087a05"/>而生九支之根。最初十大支其长达四指尺，其他生如织成图状之罗网。王立于宝玉 <lb ed="N" n="0087a06"/>之床座见如是神变，合掌发大声，数千之比丘歎赏：“善哉！”王之全军擧叫唤，漂 <lb ed="N" n="0087a07"/>飞一万布帛。最初于地上之诸神而至梵天界之诸神，擧声：“善哉！”王见此神变， <lb ed="N" n="0087a08"/><ref cRef="PTS.Sp.95"/>欢喜充满肉身而不绝，合掌而立之间，大菩提树持百根树于黄金甁中，十大根直下 <lb ed="N" n="0087a09"/>达黄金甁之底，馀九十根渐次生长，含御熏泥于根而立。如是大菩提树安立于黄金 <lb ed="N" n="0087a10"/>甁时，大地震动，天鼓鸣于虚空，诸山舞蹈，诸神欢声，夜叉嘻嘻笑，阿修罗唱赞 <lb ed="N" n="0087a11"/>歌，梵天拍手，雲霄雷鸣，四足兽吼，诸鸟啭声，一切乐器鸣妙音，由地上至梵天 <lb ed="N" n="0087a12"/>界止遍成为嚣嚣震响。五枝各各由果实放六色之光明，如以全<name role="" type="person">铁围山</name>之宝玉桷覆而 <lb ed="N" n="0087a13"/>达梵天界。其刹那七日间大菩提树入住于雪雲胎，任何人亦不能见大菩提树。王由 <lb ed="N" n="0087a14"/>宝玉之床座下来，七日间对大菩提树行供养。第七日由一切方角之雪放六色之光明， <pb ed="N" xml:id="N70.0036.0088a" n="0088a"/> <lb ed="N" n="0088a01"/><ref cRef="PTS.Sp.96"/>入其大菩提树雪雲散去而于淸朗之<name role="" type="person">铁围山</name>上空，大菩提树具足树干之大枝小枝，饰 <lb ed="N" n="0088a02"/>五个之果实知如止住黄金甁。王见大菩提树由此等之神变起大欢喜心：“于全<name role="" type="person">阎浮提</name> <lb ed="N" n="0088a03"/>之领土，供养幼之大菩提树。”于此授即位灌顶，七日间立于大菩提树之处。大菩提 <lb ed="N" n="0088a04"/>树在前迦提月自恣之最初日薄暮而止住于黄金甁中。由此于雪胎中之七日间，即位 <lb ed="N" n="0088a05"/>灌顶过七日间而于黑牛月之佈萨会，王一日而入波咤利弗城，于迦提月中白半月之 <lb ed="N" n="0088a06"/>初日，从大菩提树置于东方大沙罗树之下。令安置于黄甁之日，在第十七日大菩提 <lb ed="N" n="0088a07"/>树现幾多之新萌芽。见此而王欢喜，再以王位供养大菩提树，授全<name role="" type="person">阎浮提</name>之即位灌 <lb ed="N" n="0088a08"/>顶。修摩那沙弥于迦提月满月之日为取舍利往向大菩提树行迦提月祭之供养。如是 <lb ed="N" n="0088a09"/>以金刚座奉载大菩提树来止住于波咤利弗城，就大菩提树如是言：“汝取大菩提 <lb ed="N" n="0088a10"/>树。”彼女答：“善哉！”</p> <lb ed="N" n="0088a11"/><p xml:id="pN70p0088a1101">王为护卫大菩提树，与十八部之天神、八部之大臣、八部之婆罗门、八部之豪 <lb ed="N" n="0088a12"/>族、八部之番人、八部之达罗奢<anchor xml:id="nkr_note_orig_0088098" n="0088098"/>族、八部之迦怜迦族，为灌水而供与八个黄金甁， <lb ed="N" n="0088a13"/><ref cRef="PTS.Sp.97"/>八个之银器，如是与随从者与大菩提树，使此在恒河乘船，王自己由城市出，过银 <lb ed="N" n="0088a14"/>奢多義，渐次进行七日间，到陀摩利提<anchor xml:id="nkr_note_orig_0088099" n="0088099"/>港。其途上，天、龙、人间向大菩提树行 <pb ed="N" xml:id="N70.0036.0089a" n="0089a"/> <lb ed="N" n="0089a01"/>盛大之供养。王亦于海岸七日间立大菩提树于全<name role="" type="person">阎浮提</name>授大王位。于此三次于阎浮 <lb ed="N" n="0089a02"/>提行授与王权。如是供养大王权，在摩迦尸罗<anchor xml:id="nkr_note_orig_0089100" n="0089100"/>月之第一日，阿育法王捧大菩提树 <lb ed="N" n="0089a03"/>入于水中及颈，此安置于船中。僧伽蜜多大德尼与随行者共乘船，向阿栗咤大臣如 <lb ed="N" n="0089a04"/>是言：“我三次于全<name role="" type="person">阎浮提</name>以王位供养大菩提树，入水及颈，此以赠我友，彼亦应如 <lb ed="N" n="0089a05"/>是供养大菩提树。”如是与友传言：“然，大菩提树放十力赫灼之光明而去。”悲泣合 <lb ed="N" n="0089a06"/>掌，流泪而立。大菩提乘船，船看见大王由出不远之海面，大海一由旬之间风浪平 <lb ed="N" n="0089a07"/>静，生五色莲花之果实，虚空与起天之伎乐，住于空、水、陆、树木诸天神开摧极 <lb ed="N" n="0089a08"/>盛大之供养会。僧伽蜜多化为金翅鸟形，于诸族受之威愶者，可惊之诸龙王来而见 <lb ed="N" n="0089a09"/><ref cRef="PTS.Sp.98"/>此威光，请大德尼从大菩提树运去龙宫，七日间以供养龙王之位，再安置于船。其 <lb ed="N" n="0089a10"/>日船到达阎浮俱罗港。阿育大王与大菩提树離别苦而痛心，涕泣只要视力所及而观 <lb ed="N" n="0089a11"/>望，然後而还。</p> <lb ed="N" n="0089a12"/><p xml:id="pN70p0089a1201">天爱帝须大王亦从修摩那沙弥之语，摩迦尸罗月之初日以来，由城之北门至阎 <lb ed="N" n="0089a13"/>浮俱罗港淸扫严饰道路，由城出之日在城北门近处，是否可在海岸立家？依大德之 <lb ed="N" n="0089a14"/>神力放其威光由大海而近岸，见大菩提树出来而大欢喜，令全道路散五色之花，各 <pb ed="N" xml:id="N70.0036.0090a" n="0090a"/> <lb ed="N" n="0090a01"/>处设置华供养所。一日而达阎浮俱罗港，一切伎乐所围绕供花香而入水中至头颈： <lb ed="N" n="0090a02"/>“然，十力光明赫灼大菩提树到来。”欢喜而起信心以捧大菩提树，安住于头上围绕 <lb ed="N" n="0090a03"/>大菩提树渐到达，与十六人之贵族共由海中徒涉而来，菩提树立海岸，于三日间全 <lb ed="N" n="0090a04"/>铜鍱岛供养王位，令十六人之贵族执政治。第四日奉载大菩提树行大供养渐到达阿 <lb ed="N" n="0090a05"/><g ref="#CB00145">㝹</g>罗陀城。在阿<g ref="#CB00145">㝹</g>罗陀城亦行大法会，第十四日黄昏，大菩提树由城之北门进入， <lb ed="N" n="0090a06"/><ref cRef="PTS.Sp.99"/>经由城之中央而出城之南门，隔城南门五百弓之处，此处吾等之正等觉者坐入灭尽 <lb ed="N" n="0090a07"/>定，又过去三<persName>佛</persName>曾在此入禅定而坐。又拘留孙<persName>佛</persName>之立摩诃尸利<anchor xml:id="nkr_note_orig_0090101" n="0090101"/>菩提树、俱那含<persName>佛</persName> <lb ed="N" n="0090a08"/>之宇顿婆罗<anchor xml:id="nkr_note_orig_0090102" n="0090102"/>菩提树、迦葉<persName>佛</persName>之尼具卢达<anchor xml:id="nkr_note_orig_0090103" n="0090103"/>菩提树。在大雲园林之提罗迦树之处， <lb ed="N" n="0090a09"/>依修摩那沙弥之语，开拓新土地于王城门之楼阁处，令安立大菩提树。何以故？来 <lb ed="N" n="0090a10"/>围绕菩提树此之十六人贵族，著王之装束，王著门卫之服，十六人之贵族，取大菩 <lb ed="N" n="0090a11"/>提树置于此地。大菩提树是否将彼等之手離去，即腾上高达八十肘之虚空而放六色 <lb ed="N" n="0090a12"/>之光明。赫灼之光明遍于全岛，上入梵天界。见大菩提树之神变，一万人起信心， <lb ed="N" n="0090a13"/>于次第获得知见，得阿罗汉果而出家。至日落止大菩提树立于虚空，日没赤牛星落 <lb ed="N" n="0090a14"/>在地上，菩提树之安住时共至水际大地震动。大菩提树安住後，再七日间止住于雪 <pb ed="N" xml:id="N70.0036.0091a" n="0091a"/> <lb ed="N" n="0091a01"/>胎，去了此世界不能见之处。第七日天空雲晴。六色之光明遍照。大菩提树之干及 <lb ed="N" n="0091a02"/><ref cRef="PTS.Sp.100"/>枝出现五个之果实。<name role="" type="person">摩哂陀</name>大德、僧伽蜜多大德尼、王幷其从者共往大菩提树之处， <lb ed="N" n="0091a03"/>全岛之住民来会者次第增加其数。彼等之间亲眼看到北枝一果熟而離枝，大德手出 <lb ed="N" n="0091a04"/>伸出，果实即安住大德之手。大德：“大王！应植之。”而授王。王取而散佈如黄金甁 <lb ed="N" n="0091a05"/>蜜之土壤，盛有熏香之泥土，植大菩提树，以此令立其座。一切人在见之间生长四 <lb ed="N" n="0091a06"/>手尺八根之小菩提树。王见此神变，于八根之小菩提树供盖白伞而王位灌顶。由大 <lb ed="N" n="0091a07"/>菩提树之到来之时，一菩提树最初止住植于<name role="" type="person">阎浮提</name>罗港，一树于达瓦迦婆罗门<anchor xml:id="nkr_note_orig_0091104" n="0091104"/>村 <lb ed="N" n="0091a08"/>之入口、一树于塔园、一树于<name role="" type="person">他化自在天</name>寺、一树于第一支帝耶处、一树于支帝耶 <lb ed="N" n="0091a09"/>山、一树于楼醯那<anchor xml:id="nkr_note_orig_0091105" n="0091105"/>地方之迦多罗村、一树于移植楼醯那地方之栴檀村。由其他四 <lb ed="N" n="0091a10"/>个之种子三十二根幼菩提树植于周围一由旬之园。如是子孙相传为遍岛住民之利益 <lb ed="N" n="0091a11"/><ref cRef="PTS.Sp.101"/>安稳，安立十力者法幢之大菩提树。阿<g ref="#CB00145">㝹</g>罗夫人与五百人之童女及五百之宫女等一 <lb ed="N" n="0091a12"/>千人妇人俱于僧伽蜜多大德尼之处出家，不久与从者共得阿罗汉果。王之外甥阿栗 <lb ed="N" n="0091a13"/>咤亦与五百男俱于大德之处出家，不久与从者共得阿罗汉果。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0091a14"/> <pb ed="N" xml:id="N70.0036.0092a" n="0092a"/> <lb ed="N" n="0092a01"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">〔圣教之确立〕</cb:mulu><head>〔圣教之确立〕</head> <lb ed="N" n="0092a02"/><p xml:id="pN70p0092a0201">某日王礼大菩提树而与大德共至塔园，于此是到铁殿处<anchor xml:id="nkr_note_orig_0092106" n="0092106"/>耶？王臣持来华，王 <lb ed="N" n="0092a03"/>献花于大德，大德以花供养铁殿处。花落于地上而起大地震动，王问：“尊者！何故 <lb ed="N" n="0092a04"/>大地震动耶？”“大王！此处将来应建立僧伽之佈萨堂，此是其前瑞征也。”王再与大 <lb ed="N" n="0092a05"/>德共行而至庵婆罗处，于此处有人持来色味具足，极上美味熟庵婆，王示此味而献 <lb ed="N" n="0092a06"/>于大德，大德于立此处言：“此应食此处。”王取其庵婆之核实立即植之而洒水。植 <lb ed="N" n="0092a07"/>庵种子同时大地震动。王问：“尊者！何故大地震动耶？”“大王！此处将称为庵婆园 <lb ed="N" n="0092a08"/>应存为僧伽之集会堂，此是其瑞兆。”王于此所散八束之花而行礼，再与大德共进至 <lb ed="N" n="0092a09"/>大庙处。于此处有持来薝蔔花者，王以此献给大德，大德供华于大庙处而行礼忽然 <lb ed="N" n="0092a10"/><ref cRef="PTS.Sp.102"/>大地震动。王问：“大德何故大地震动耶？”“大王！此处将来应建<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>其他无比类 <lb ed="N" n="0092a11"/>之大塔，此是其前瑞之兆。”“尊者！我亦应建立。”“大王！不可！王为其他之事业 <lb ed="N" n="0092a12"/>多，王之孙名睹达迦迷尼、阿婆耶王当建造此。”因此，王：“尊者！若我孙子造立 <lb ed="N" n="0092a13"/>者，我当造之。”即运来十手尺之石柱，令刻：“天爱帝须之王孙睹达迦迷尼、阿婆 <lb ed="N" n="0092a14"/>耶者，于此地方塔婆。”之文字而令直立，问大德：“尊者！于铜鍱岛圣教既树立耶？” <pb ed="N" xml:id="N70.0036.0093a" n="0093a"/> <lb ed="N" n="0093a01"/>“大王！圣教树立然未卸下根也。”“尊者！何时当卸下根耶？”“大王！于铜鍱岛产之 <lb ed="N" n="0093a02"/>父母，在铜鍱岛所生之童子，铜鍱岛出家执持律藏，至在铜鍱岛宣说此者，其时得 <lb ed="N" n="0093a03"/>谓圣教卸下根了。”“尊者！有如是比丘耶！”“大王！王有此阿栗咤大比丘堪行此事 <lb ed="N" n="0093a04"/>业。”“尊者！然，我应为何耶？”“大王！当起集会堂！”王言：“善哉！尊者！”王于 <lb ed="N" n="0093a05"/>妹迦湾那婆耶<anchor xml:id="nkr_note_orig_0093107" n="0093107"/>之处所，行大合诵时，如阿阇世大王所造集会堂之集会堂，依王之 <lb ed="N" n="0093a06"/>威力而建立，以一切伎乐而实践各各其役职，“见我圣教卸下根”，王受数千人之围 <lb ed="N" n="0093a07"/>绕而到达塔园。</p> <lb ed="N" n="0093a08"/><p xml:id="pN70p0093a0801"><ref cRef="PTS.Sp.103"/>其时，塔园集会六万八千之比丘。大<name role="" type="person">摩哂陀</name>大德床座面南而设，大阿栗咤大德 <lb ed="N" n="0093a09"/>之座面北而设。其时，大阿栗咤大德受<name role="" type="person">摩哂陀</name>大德所请，依自相应顺应之顺序坐于 <lb ed="N" n="0093a10"/>法座。面于<name role="" type="person">摩哂陀</name>大德之六十八人之大德，围于法座而坐。王弟名为末多耶大德者 <lb ed="N" n="0093a11"/>为上首，“应执持律藏”，与五百之比丘俱围大阿栗咤大德之法座而坐。其馀之比丘 <lb ed="N" n="0093a12"/>等，王及从者各各就其处。其时，尊者大阿栗咤大德，“尔时，<persName>世尊</persName>在毘兰若那邻罗 <lb ed="N" n="0093a13"/>宾洲曼荼罗树下”宣说律因缘。尊者阿栗咤大德说律因缘？于虚空雷电霹雳不时起大 <lb ed="N" n="0093a14"/>叫唤，诸天人叫：“善哉！”大地震动至水际。如是现种种之神变时，尊者阿栗咤大 <pb ed="N" xml:id="N70.0036.0094a" n="0094a"/> <lb ed="N" n="0094a01"/>德以大<name role="" type="person">摩哂陀</name>大德为上首，有各自众六十八人之爱尽大德，围绕其他六万八千人之 <lb ed="N" n="0094a02"/>比丘，于迦提月之第一自恣日，在塔围精舍之中央，为<persName>世尊</persName>之哀愍众生宣说<persName>佛</persName>之大 <lb ed="N" n="0094a03"/>悲威德，应调伏身业、口业之动乱而开演律，开演毕而後，于寿命之限内化导众生， <lb ed="N" n="0094a04"/>于众生之心底树立圣教而入无馀涅槃。大<name role="" type="person">摩哂陀</name>为上首，彼人人于此集会中：</p> <lb ed="N" n="0094a05"/><lg xml:id="lgN70p0094a0501"><l><ref cRef="PTS.Sp.104"/>六十八人之上首大德来会，</l> <lb ed="N" n="0094a06"/><l>此皆持各自众法王之声闻，</l> <lb ed="N" n="0094a07"/><l>爱尽神通自在通达三明，</l> <lb ed="N" n="0094a08"/><l>悟无上義而教化国王，</l> <lb ed="N" n="0094a09"/><l>放光明而遍照国土，</l> <lb ed="N" n="0094a10"/><l>如火聚之光诸大仙般涅槃。</l></lg> <lb ed="N" n="0094a11"/><p xml:id="pN70p0094a1101">此等大德之般涅槃後其弟子等，帝须达多，迦罗须摩那、毘伽须摩那<anchor xml:id="nkr_note_orig_0094108" n="0094108"/>等及大 <lb ed="N" n="0094a12"/>阿栗咤大德之第子等，如是既说，如由阿阇黎相承而传承此律藏至今日。然，曰： <lb ed="N" n="0094a13"/>“由第三结集以後，<name role="" type="person">摩哂陀</name>大德传承来此等，依<name role="" type="person">摩哂陀</name>修学由阿栗咤大德传来，由此 <lb ed="N" n="0094a14"/>来至今日止，其弟子之相承依阿阇黎相承而传来。”</p> <pb ed="N" xml:id="N70.0036.0095a" n="0095a"/> <lb ed="N" n="0095a01"/><p xml:id="pN70p0095a0101">树立于何处耶！于圣典及其義无所缺失，恰如摩尼投于器，水一点亦不漏出， <lb ed="N" n="0095a02"/>如是有惭愧之勇猛精进，当知树立于戒学志深人人之间。其後为律之树立，依认识 <lb ed="N" n="0095a03"/>通晓律之利益、爱好戒学之比丘而应通晓律。通晓律之利益者，通晓律之善人于圣 <lb ed="N" n="0095a04"/>教获得信心应是善男子之父母。实倚赖其者是彼等之出家、具足戒、大小行事、威 <lb ed="N" n="0095a05"/>仪之具足，又依通晓律，善守善获其戒聚<anchor xml:id="nkr_note_orig_0095109" n="0095109"/>，对起疑怠惑者庇护。在僧伽中述无所 <lb ed="N" n="0095a06"/><ref cRef="PTS.Sp.105"/>畏怖，有犯罪时依法处罚犯罪者，至令正法久。然，<persName>世尊</persName>宣说：“诸比丘！持律之人 <lb ed="N" n="0095a07"/>有五种功德，坚固守护自己之戒聚……令正法久住。总之持根于禁戒者，此是善法。” <lb ed="N" n="0095a08"/>持律之人，持根于律者是法之相续人。故<persName>世尊</persName>说：“律是为禁制之禁制、为无悔之不 <lb ed="N" n="0095a09"/>悔事、为幸福而幸福、为欢喜而欢喜、为安静而安静、为安乐而安乐、应入于三昧 <lb ed="N" n="0095a10"/>而三昧，使得如实知见而如实知见，使起厌離之念而厌離，为離欲而離欲、为解脱 <lb ed="N" n="0095a11"/>而解脱、为解脱知见而解脱知见、为无执著涅槃、即为此而说话，为此而咨询，为 <lb ed="N" n="0095a12"/>此之根據，为此之寻问者也。”即如是離执著心而得解脱，是故应为通达律而努力。</p> <lb ed="N" n="0095a13"/><p xml:id="pN70p0095a1301">如是为律之註释而擧纲要。于此：</p> <lb ed="N" n="0095a14"/><lg xml:id="lgN70p0095a1401"><l>依何人、何时、何故说、依何人所执持、又所传承、</l> <pb ed="N" xml:id="N70.0036.0096a" n="0096a"/> <lb ed="N" n="0096a01"/><l>于何处树立、又此此之称、由此生仪轨。</l> <lb ed="N" n="0096a02"/><l>实详说此偈颂之意<anchor xml:id="nkr_note_add_0096a0201" n="0096a0201"/><anchor xml:id="beg0096a0201" n="0096a0201"/>味<anchor xml:id="end0096a0201"/>，律外序之註释，所註释如其義也。</l></lg></cb:div></cb:div> <lb ed="N" n="0096a03"/> <lb ed="N" n="0096a04"/> <lb ed="N" n="0096a05"/> <lb ed="N" n="0096a06"/> <lb ed="N" n="0096a07"/> <lb ed="N" n="0096a08"/> <lb ed="N" n="0096a09"/> <lb ed="N" n="0096a10"/> <lb ed="N" n="0096a11"/> <lb ed="N" n="0096a12"/> <lb ed="N" n="0096a13"/> <lb ed="N" n="0096a14"/> <pb ed="N" xml:id="N70.0036.0097a" n="0097a"/> <lb ed="N" n="0097a01"/> <lb ed="N" n="0097a02"/> <lb ed="N" n="0097a03"/> <lb ed="N" n="0097a04"/> <lb ed="N" n="0097a05"/> <lb ed="N" n="0097a06"/> <lb ed="N" n="0097a07"/> <lb ed="N" n="0097a08"/> <lb ed="N" n="0097a09"/> <lb ed="N" n="0097a10"/> <lb ed="N" n="0097a11"/> <lb ed="N" n="0097a12"/> <lb ed="N" n="0097a13"/> <lb ed="N" n="0097a14"/> <pb ed="N" xml:id="N70.0036.0098a" n="0098a"/> <lb ed="N" n="0098a01"/> <lb ed="N" n="0098a02"/> <lb ed="N" n="0098a03"/> <lb ed="N" n="0098a04"/> <lb ed="N" n="0098a05"/> <lb ed="N" n="0098a06"/> <lb ed="N" n="0098a07"/> <lb ed="N" n="0098a08"/> <lb ed="N" n="0098a09"/> <lb ed="N" n="0098a10"/> <lb ed="N" n="0098a11"/> <lb ed="N" n="0098a12"/> <lb ed="N" n="0098a13"/> <lb ed="N" n="0098a14"/> <pb ed="N" xml:id="N70.0036.0099a" n="0099a"/> <lb ed="N" n="0099a01"/> <lb ed="N" n="0099a02"/> <lb ed="N" n="0099a03"/> <lb ed="N" n="0099a04"/> <lb ed="N" n="0099a05"/> <lb ed="N" n="0099a06"/> <lb ed="N" n="0099a07"/> <lb ed="N" n="0099a08"/> <lb ed="N" n="0099a09"/> <lb ed="N" n="0099a10"/> <lb ed="N" n="0099a11"/> <lb ed="N" n="0099a12"/> <lb ed="N" n="0099a13"/> <lb ed="N" n="0099a14"/> <pb ed="N" xml:id="N70.0036.0100a" n="0100a"/> <lb ed="N" n="0100a01"/> <lb ed="N" n="0100a02"/> <lb ed="N" n="0100a03"/> <lb ed="N" n="0100a04"/> <lb ed="N" n="0100a05"/> <lb ed="N" n="0100a06"/> <lb ed="N" n="0100a07"/> <lb ed="N" n="0100a08"/> <lb ed="N" n="0100a09"/> <lb ed="N" n="0100a10"/> <lb ed="N" n="0100a11"/> <lb ed="N" n="0100a12"/> <lb ed="N" n="0100a13"/> <lb ed="N" n="0100a14"/> <pb ed="N" xml:id="N70.0036.0101a" n="0101a"/> <lb ed="N" n="0101a01"/> <lb ed="N" n="0101a02"/> <lb ed="N" n="0101a03"/> <lb ed="N" n="0101a04"/> <lb ed="N" n="0101a05"/> <lb ed="N" n="0101a06"/> <lb ed="N" n="0101a07"/> <lb ed="N" n="0101a08"/> <lb ed="N" n="0101a09"/> <lb ed="N" n="0101a10"/> <lb ed="N" n="0101a11"/> <lb ed="N" n="0101a12"/> <lb ed="N" n="0101a13"/> <lb ed="N" n="0101a14"/> <pb ed="N" xml:id="N70.0036.0102a" n="0102a"/> <lb ed="N" n="0102a01"/> <lb ed="N" n="0102a02"/> <lb ed="N" n="0102a03"/> <lb ed="N" n="0102a04"/> <lb ed="N" n="0102a05"/> <lb ed="N" n="0102a06"/> <lb ed="N" n="0102a07"/> <lb ed="N" n="0102a08"/> <lb ed="N" n="0102a09"/> <lb ed="N" n="0102a10"/> <lb ed="N" n="0102a11"/> <lb ed="N" n="0102a12"/> <lb ed="N" n="0102a13"/> <lb ed="N" n="0102a14"/> <pb ed="N" xml:id="N70.0036.0103a" n="0103a"/> <lb ed="N" n="0103a01"/> <lb ed="N" n="0103a02"/> <lb ed="N" n="0103a03"/> <lb ed="N" n="0103a04"/> <lb ed="N" n="0103a05"/> <lb ed="N" n="0103a06"/> <lb ed="N" n="0103a07"/> <lb ed="N" n="0103a08"/> <lb ed="N" n="0103a09"/> <lb ed="N" n="0103a10"/> <lb ed="N" n="0103a11"/> <lb ed="N" n="0103a12"/> <lb ed="N" n="0103a13"/> <lb ed="N" n="0103a14"/> <pb ed="N" xml:id="N70.0036.0104a" n="0104a"/> <lb ed="N" n="0104a01"/> <lb ed="N" n="0104a02"/> <lb ed="N" n="0104a03"/> <lb ed="N" n="0104a04"/> <lb ed="N" n="0104a05"/> <lb ed="N" n="0104a06"/> <lb ed="N" n="0104a07"/> <lb ed="N" n="0104a08"/> <lb ed="N" n="0104a09"/> <lb ed="N" n="0104a10"/> <lb ed="N" n="0104a11"/> <lb ed="N" n="0104a12"/> <lb ed="N" n="0104a13"/> <lb ed="N" n="0104a14"/> <pb ed="N" xml:id="N70.0036.0105a" n="0105a"/> <lb ed="N" n="0105a01"/> <lb ed="N" n="0105a02"/> <lb ed="N" n="0105a03"/> <lb ed="N" n="0105a04"/> <lb ed="N" n="0105a05"/> <lb ed="N" n="0105a06"/> <lb ed="N" n="0105a07"/> <lb ed="N" n="0105a08"/> <lb ed="N" n="0105a09"/> <lb ed="N" n="0105a10"/> <lb ed="N" n="0105a11"/> <lb ed="N" n="0105a12"/> <lb ed="N" n="0105a13"/> <lb ed="N" n="0105a14"/> <pb ed="N" xml:id="N70.0036.0106a" n="0106a"/> <lb ed="N" n="0106a01"/> <lb ed="N" n="0106a02"/> <lb ed="N" n="0106a03"/> <lb ed="N" n="0106a04"/> <lb ed="N" n="0106a05"/> <lb ed="N" n="0106a06"/> <lb ed="N" n="0106a07"/> <lb ed="N" n="0106a08"/> <lb ed="N" n="0106a09"/> <lb ed="N" n="0106a10"/> <lb ed="N" n="0106a11"/> <lb ed="N" n="0106a12"/> <lb ed="N" n="0106a13"/> <lb ed="N" n="0106a14"/> </body> <back> <cb:div type="apparatus"> <head>挍注</head> <p> <app from="#beg0010a0301" to="#end0010a0301"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4">免</lem><rdg wit="#wit.orig">兔</rdg></app> <app from="#beg0010a0701" to="#end0010a0701"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4">免</lem><rdg wit="#wit.orig">兔</rdg></app> <app from="#beg0019a0401" to="#end0019a0401"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4">网</lem><rdg wit="#wit.orig">纲</rdg></app> <app from="#beg0030a0801" to="#end0030a0801"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4">未</lem><rdg wit="#wit.orig">末</rdg></app> <app from="#beg0049a1101" to="#end0049a1101"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4">己</lem><rdg wit="#wit.orig">已</rdg></app> <app from="#beg0080a1101" to="#end0080a1101"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4">遗</lem><rdg wit="#wit.orig">遣</rdg></app> <app from="#beg0080a1102" to="#end0080a1102"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4">址</lem><rdg wit="#wit.orig">趾</rdg></app> <app from="#beg0096a0201" to="#end0096a0201"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4">味</lem><rdg wit="#wit.orig">昧</rdg></app> </p> </cb:div> <cb:div type="cbeta-notes"> <head>CBETA 挍注</head> <p> <note n="0081088" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0081088">Konāgamana。（CBETA 按：汉译南传大藏经此页中缺相对应之註标[88]，今于此处加上[88]之註标。）</note> </p> </cb:div> <cb:div type="nanchuan-notes"> <head>汉译南传大藏经 挍注</head> <p> <note n="0003001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0003001">Mahāvihāra 定大迦葉尊者为最初正统派人人之止住处。</note> <note n="0004002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0004002">Mahā-atthakathā 于汉本有大義疏，昭和八年一月余遊缅甸曼达礼之古刹虽闻有贝葉之秘藏逐不能见，此应三藏之註释。</note> <note n="0004003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0004003">Mahāpaccarī 大筏之義，筏中所造者谓如是名。</note> <note n="0005004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0005004">Kurundī 于汉本有鸠沦陀。</note> <note n="0007005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0007005">Mātikā 示项目、要目，于汉译摩夷又目得迦，于汉本摩夷者是二部波罗提木叉，总之如 Pātimokkha 应看做律藏之 mātikā（梵语 mātṛkā）。</note> <note n="0008006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0008006">Tena samayena Buddho Bhagavā Verañjayaṁ viharati。</note> <note n="0008007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0008007">Visākhā 汉本于二月。于谨本为二月〔十五日〕见于大正24･673页。</note> <note n="0009008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0009008">paṁsukula 是写为 paṁsu 粪扫，一旦废弃如褴褛之物而谓再造成之衣。</note> <note n="0009009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0009009">Nava-anupubbavihāra 谓于八成就加灭尽定。</note> <note n="0009010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0009010">Uttari-manussadhamma 亦译为过人法，谓出家之修行。</note> <note n="0009011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0009011">Pāvā 波婆城，于汉本为葉波。</note> <note n="0010012" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0010012">Sekha 亦译为学、有学。修业中之人，对此 asekha 即是无学，完成修行之人。</note> <note n="0010013" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0010013">Dasabala <persName>佛</persName>具足十之智力故称十力。</note> <note n="0011014" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0011014">Subbha-suttanta 应译为净经，现存之汉译长阿含缺此。</note> <note n="0012015" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0012015">兹 saṁgaha 之语，此才应译为结集。saṁgīti 译为此已合诵。</note> <note n="0013016" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0013016">Devamanussanayanavibhaṅgānaṁ 于异本虽有 vihagānaṁ, vihaṅgānaṁ，但其意義不明。</note> <note n="0013017" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0013017">Kāyagatā sati 就身起不净想，所谓不净行处。</note> <note n="0013018" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0013018">asava 漏是烦恼之异名，如由身漏出不净物，烦恼是漏出不净之活动。</note> <note n="0014019" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0014019">一说者若依註，有中阿含说者（Majjhimabhānaka）之说。</note> <note n="0015020" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0015020">Ekaṁsaṁ cīvaraṁ katvā 一肩著衣，所谓左肩著衣脱右肩，汉译为遍袒右肩。</note> <note n="0015021" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0015021">Vesālī 有为比耶離城、廣严城。</note> <note n="0015022" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0015022">Saṁghādisesa 于梵本 saṁghāva' seṣa、僧伽婆尸沙、僧残由此原语而来。</note> <note n="0016023" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0016023">Brahmajāla-suttanta 于长阿含梵动经有相当于此，其原本，想有 Brahmacāla 吧！</note> <note n="0017024" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0017024">Pañca-nikāya 五尼柯耶。</note> <note n="0018025" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0018025">Gahakāraka 是家之造作者，taṇhā 称为（爱欲）之增长者。</note> <note n="0018026" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0018026">"Yadā have pātubhavanti dhammā" 之句开始，三偈颂是最初出现于巴利律藏大品之犍度部。</note> <note n="0018027" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0018027">Udāna 感兴，即兴之義，<persName>佛陀</persName>的时候皆有发出欢喜之语言、韵文、散文。</note> <note n="0019028" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0019028">Vinayo vinayo ti akkhāto。</note> <note n="0020029" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0020029">mātikā 兹译为戒母，如波罗提木叉之意義。</note> <note n="0021030" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0021030">sutta（经）的说明，此捕来音之相通语给予种种解释。</note> <note n="0022031" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0022031">abhi- 为明试其接头语之意義。</note> <note n="0031032" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0031032">mātikā 说明出于前面。</note> <note n="0032033" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0032033">uddāna。</note> <note n="0032034" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0032034">vagga。</note> <note n="0032035" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0032035">peyyāla。</note> <note n="0032036" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0032036">nipāta。</note> <note n="0032037" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0032037">saṁyutta。</note> <note n="0036038" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0036038">kahāpana 迦利沙槃。</note> <note n="0036039" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0036039">pāda。</note> <note n="0036040" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0036040">māsaka 译为摩沙迦、钱。</note> <note n="0037041" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0037041">bhāra 于註有五蕴之重担。</note> <note n="0041042" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0041042">itihāsapañcama 第五 itihāsa 之義。</note> <note n="0042043" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0042043">Citta-yamaka 此是论藏之七论中 Yamaka（耶摩迦）之一章。</note> <note n="0045044" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0045044">kammaṭṭhāma。</note> <note n="0045045" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0045045">bāhirakapāsaṇda 外道之译语原依此语，其後 titthiya 应相当于此译语。</note> <note n="0045046" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0045046">paṇḍaraṅga-paribbājaka 亦译为灰白支外道、普行外道，数为五外道中。</note> <note n="0048047" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0048047">cetiya <persName>佛</persName>殿亦译为庙，此与 thūpa（塔）为区别，一说後者是供<persName>佛</persName>骨、前者是供<persName>佛</persName>之衣钵等之遗物。</note> <note n="0048048" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0048048">catu-paccaya 衣、食、住、药之四。</note> <note n="0049049" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0049049">caturaṅga-sena 四军、四兵，即象、马、车、步之四。</note> <note n="0049050" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0049050">Amaravatī。</note> <note n="0050051" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0050051">pariccāga 为捨身之行，此佈施（dana）之究竟者，所以译为大佈施。</note> <note n="0050052" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0050052">catu-paccaya 说明出于前面。</note> <note n="0051053" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0051053">sikkhā 戒、定、慧之三学。</note> <note n="0052054" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0052054">五热者，于身之四方焚火，此四热与太阳之热为五热炙身之苦行。</note> <note n="0052055" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0052055">太阳之由东出，没于西止凝视之苦行法。</note> <note n="0057056" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0057056">Tittira-jātaka（Jātaka, 319）。</note> <note n="0058057" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0058057">Kiṁvādi sammāsambuddho（<persName>等正觉</persName>者是如何之说者）。</note> <note n="0059058" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0059058">tatiya saṁgaha 之 saṁgaha 才相当于结集之原语，于彼 saṁgīti 是不相当于合诵之義，然本译文明此区别。</note> <note n="0060059" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0060059">Tambapaṇṇi-dīpa（铜葉洲）是今之锡兰岛 Laṅka-dīpa 即楞伽洲，Sīhala-dīpa 即称狮子洲、狮子国，本译文为铜鍱岛。</note> <note n="0060060" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0060060">诸星王，月之意。</note> <note n="0061061" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0061061">Yona-loka <name role="" type="person">希腊</name>殖民地之大夏地方，于汉本有“是汉地也”。</note> <note n="0061062" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0061062">Suvaṇṇabhūmi 于汉译有金地国，一说是今之缅甸地方。</note> <note n="0061063" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0061063">karaka-vassa 之 karaka 者，是水甁，应如水甁流水之意。</note> <note n="0061064" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0061064">vāsāva, vāsāya 赤之勝，黄色而所谓桦色，此色所染之出家衣之意味，于汉本有赤衣，一见而想为赤色。</note> <note n="0063065" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0063065">Āsivisopana-suttanta 汉本有犊臂喩经（Aṅguttara, IV. p. 172（手足喩）大正藏经二卷･三一三页）。</note> <note n="0063066" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0063066">Devadūta-sutta（Majjhima, III. p. 178 大正大藏经一卷･五〇三页）。</note> <note n="0063067" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0063067">Anamataggapariyāya-kathā（Saṁyutta, II. p. 178 大正大藏经二卷･二四〇页）。</note> <note n="0064068" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0064068">Aggikkhandhupama-suttanta-kathā（Saṁyutta, V. p. 112 大正大藏经二卷･一九一页）。</note> <note n="0064069" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0064069">Mahānāradakassapa-jātaka（Jātaka, 544）。</note> <note n="0065070" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0065070">Dhammacakkappavattana-sutta（Saṁyutta, V. p. 420）（大正大藏二卷･一〇三页）。</note> <note n="0066071" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0066071">Brahmajāla-suttanta 收集 Dīgha-nikāya 相当长阿含之梵动经。</note> <note n="0067072" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0067072">Laṅka-dīpa 锡兰岛之古名。</note> <note n="0067073" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0067073">jettamūla-māsā。</note> <note n="0069074" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0069074">Kāḷāsoka 是 kāḷa-Asoka 即，普通言“黑阿育”之義，Asoka 即与 dhamma-asoka 法阿育之区别，一说此非别人，<name role="" type="person">阿育王</name>之前半生行杀害王子等之恶事，而取此称为“黑阿育”。</note> <note n="0069075" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0069075">于原本虽有十八年，但异本有八年较正确，汉本有各八年，然而合为八年应是错误。</note> <note n="0071076" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0071076">kaññā 兹少女依于註有刹帝利族出身之少女，想是即位灌顶之式应担当何等之役。</note> <note n="0071077" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0071077">añjana 非普通之眼药，染黑用于目睫毛之处，汉本为安膳那药。</note> <note n="0072078" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0072078">visākhā 于汉本三月或二月。</note> <note n="0076079" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0076079">Petavatthu 是 Khuddaka-nikāya 收集于（小部）。</note> <note n="0076080" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0076080">Vimānavatthu 是 Khuddaka-nikāya 收集于（小部）。</note> <note n="0077081" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0077081">anujānāmi bhikkhave ārāmaṁ 此是<name role="" type="person">给孤独</name>者奉献建立此祇园精舍，当时之<persName>佛</persName>子等，允许之语言出 Vinaya-pitaka。</note> <note n="0077082" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0077082">Mahā-Meghavana 大雲林之義。</note> <note n="0078083" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0078083">kattika 于汉本七月或八月。</note> <note n="0078084" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0078084">sarīra-dhātu 之 sarīra（舍利）是身体之義，但此取为复数形时，所谓舍利即遗骨之義，想为粒形之物。dhātu（<g ref="#CB00501">驮</g>都）是要素之義，但此亦取为复数形时，成为遗骨之義，于後其原来为遗骨之意。</note> <note n="0080085" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0080085">Pabhejavatthu 又有 Pahecivatthu。波醯阇处之原语是 Pahejavatthu。</note> <note n="0080086" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0080086">Abhaya 无畏之義。</note> <note n="0081087" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0081087">dhammakaraka 修行者所持之水甁。</note> <note n="0081088" resp="#resp2" place="foot" type="orig" target="#nkr_note_orig_0081088">Konāgamana。</note> <note n="0081089" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0081089">Vara-dīpa。</note> <note n="0081090" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0081090">Samiddha。</note> <note n="0081091" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0081091">Vaḍḍhamāna。</note> <note n="0081092" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0081092">Maṇḍa-dīpa。</note> <note n="0081093" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0081093">Jayanta。</note> <note n="0081094" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0081094">Subha-kūṭa 修婆鸠咤。</note> <note n="0081095" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0081095">Sabbananda 一切欢喜之義。</note> <note n="0082096" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0082096">iṭṭhika 是砖。</note> <note n="0084097" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0084097">Jambukolapaṭṭhana。</note> <note n="0088098" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0088098">Taraccha 班狼之義，王之护卫役人。</note> <note n="0088099" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0088099">Tāmalitti 多摩标渚。</note> <note n="0089100" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0089100">Magasira。</note> <note n="0090101" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0090101">Mahāsirisa-bodhi 摩诃沙利娑菩提树。</note> <note n="0090102" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0090102">Udumbala-bodhai 优昙钵罗菩提树。</note> <note n="0090103" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0090103">Nigrodha-bodhi 尼拘律菩提树。</note> <note n="0091104" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0091104">Tavakkabrāhmaṇa 于汉本薄拘婆罗门。</note> <note n="0091105" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0091105">Rohaṇa。</note> <note n="0092106" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0092106">Lohapāsādaṭṭhāna。</note> <note n="0093107" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0093107">Meghavaṇṇabhaya。</note> <note n="0094108" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0094108">Dighasuma 毘伽须摩那之毘是地之错误。</note> <note n="0095109" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0095109">sīlakkhandha 谓五戒、十戒、二百二十七戒等之戒聚。</note> </p> </cb:div> <cb:div type="add-notes"> <head>新增挍注</head> <p> <note n="0010a0301" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_0010a0301">免【CB】，兔【南传】</note> <note n="0010a0701" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_0010a0701">免【CB】，兔【南传】</note> <note n="0019a0401" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_0019a0401">网【CB】，纲【南传】</note> <note n="0030a0801" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_0030a0801">未【CB】，末【南传】</note> <note n="0049a1101" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_0049a1101">己【CB】，已【南传】</note> <note n="0080a1101" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_0080a1101">遗【CB】，遣【南传】</note> <note n="0080a1102" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_0080a1102">址【CB】，趾【南传】</note> <note n="0096a0201" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_0096a0201">味【CB】，昧【南传】</note> </p> </cb:div> </back></text></TEI>